¿No comprenden, Dr. y Madame Curie, que no pueden esconderse de la prensa? | Open Subtitles | لا الدكتور ومدام كوري تحقيق أنهم لا يستطيعون الاختباء من الصحافة؟ |
Son tan tacaños que no pueden ni enviar a un periodista entero. | Open Subtitles | إنهم بخيلون لدرجة أنهم لا يستطيعون تحمل تكاليف صحفي كامل |
Están atrapados en una relación de la que no pueden salir, pelean todo el tiempo, y no tienen sexo. | Open Subtitles | أنهم عالقون في علاقة أنهم لا يستطيعون الخروج من، يتقاتلون في كل وقت، وليس لديهم الجنس. |
Los hombres dijeron que no podían salvar el patriarcado por sí mismos. | Open Subtitles | وأدرك الرجال أنهم لا يستطيعون وحدهم إنقاذ سيادة الرجال بالمجتمع |
Zoom puso una trampa para mostrarle a la policía que no podían detenerlo. | Open Subtitles | تعيين التكبير فخ من أجل إظهار الشرطة أنهم لا يستطيعون منعه. |
En estas circunstancias, el Comité considera que no pueden alegar ser víctimas de la presunta discriminación, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي هذه الظروف ترى اللجنة أنهم لا يستطيعون الادعاء أنهم ضحايا للتمييز المزعوم بالمعنى المقصود في المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
En estas circunstancias, el Comité considera que no pueden alegar ser víctimas de la presunta discriminación, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي هذه الظروف ترى اللجنة أنهم لا يستطيعون الادعاء أنهم ضحايا للتمييز المزعوم بالمعنى المقصود في المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Ahora bien, el problema cuando los robots intentan hacer esto es que no pueden despegarse, con el material. | TED | المشكلة الآن لتقوم الروبوتات بذلك هو أنهم لا يستطيعون فك التثبيت بهذه المادة |
No quiero decir que no pueden o no se les permite, simplemente eligen no usarlos. | TED | لا أقصد أنهم لا يستطيعون أو لا يسمح لهم بارتدائها. إنهم فقط غالبا ما يفضلون عدم ارتدائها. |
Te odian porque saben que no pueden ni corromperte ni regirte. | Open Subtitles | يكهونك لأنهم يعرفون أنهم لا يستطيعون أفسادك أو التحكم فيك |
Bien, supongo que no pueden hacer sus propios videos de sexo | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنهم لا يستطيعون القيام بها أشرطة الفيديو الخاصة بهم الجنس |
Es tan caro que no pueden permitirse lavarse las manos. | Open Subtitles | إنها مكلفة لدرجة أنهم لا يستطيعون دفع تكاليف غسل ايديهم |
Supongo que no pueden poseer hasta a lo que es habitual, | Open Subtitles | أعتقد أنهم لا يستطيعون امتلاك ما يصلون إليه عادة، |
Decir que es francesa, decirles que no pueden tenerla. | Open Subtitles | أقول أنها من فرنسا , أخبرهم أنهم لا يستطيعون الحصول عليها |
Bien, supongo que no pueden hacer sus propios videos de sexo | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنهم لا يستطيعون القيام بها أشرطة الفيديو الخاصة بهم الجنس |
A veces les digo que no pueden hacer lo que quieran. | Open Subtitles | أحيانا أقول لهم أنهم لا يستطيعون فعل ما يُريدونه |
Zoom puso una trampa para mostrarle a la policía que no podían detenerlo. | Open Subtitles | تعيين التكبير فخ من أجل إظهار الشرطة أنهم لا يستطيعون منعه. |
Algunos otros estimaron que no podían comprometerse a asistir al próximo período de sesiones de la Comisión hasta que sus gobiernos hubieran considerado las consecuencias financieras. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أنهم لا يستطيعون التعهد بحضور الدورة القادمة للجنة حتى تنظر حكوماتهم في اﻵثار المالية. |
Por ello, varios de los participantes consideraron que no podían examinarlo debidamente durante esa reunión. | UN | ونتيجة لذلك شعر عدة مشتركين أنهم لا يستطيعون مناقشته بشكل كاف في الاجتماع الراهن. |
Tenemos que aguantar a estos aquí para que no puedan ir en su ayuda. | Open Subtitles | ويتعين علينا أن تعقد تلك هنا حتى أنهم لا يستطيعون الذهاب ومساعدة. |
no pueden hacer nada contra mí. Mis amigos austríacos se cuidarán de evitarlo. | Open Subtitles | أنهم لا يستطيعون إيذائي السفارة النمساوية ستنظر بذلك |