Y no sé por qué fue esa mañana, pero cuando miré hacia afuera, supe que si no me iba, mis tres niños pequeños morirían. | TED | ولكن لا أعرف لماذا في ذاك الصباح بالتحديد عندما نظرت خارجاً، أدركت أنه إن لم أغادر، فقد يموت أطفالي الثلاثة. |
Le dije que si no dejaba de molestar, se las vería conmigo. | Open Subtitles | أخبرته أنه إن لم يغرب عن وجهي، فسآخذكِ للرقص بالشارع |
Recuerdo que si no hubiese sido por ti, yo no estaría aquí. | Open Subtitles | أتذكر أيضا أنه إن لم أكن لأجلك فلن أكون هنا |
Se negó a hacerlo y se le advirtió tres veces de que si no obedecía se utilizaría el pulverizador OC. | UN | وطلب إليه أن يجثو على سريره لتقييد يديه فرفض وحُذر ثلاث مرات من أنه إن لم ينصع فسيرش بغاز أوريسين كابسيكوم. |
Es evidente que si no se atacan las causas profundas del terrorismo, las iniciativas de lucha contra este flagelo no tendrán un efecto duradero. | UN | 84 - وأضاف أن من الواضح أنه إن لم تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب، لن يكون لجهود مكافحة الإرهاب أثر باق. |
El representante de una organización no gubernamental dijo que si no pudiese llegarse a un consenso sobre el tema, debido a la oposición de un pequeño número de Partes, debería resolverse mediante votación. | UN | وذَكر ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية أنه إن لم يتحقق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة بسبب معارضة عدد صغير من الأطراف فيمكن حلّ المسألة عن طريق التصويت. |
Opinó que, si no se cuenta a los individuos o grupos de individuos, estos no pueden ser considerados en las políticas públicas y sus reivindicaciones no podrán ser satisfechas. | UN | ورأى أنه إن لم يُحصَ الأفراد أو جماعات الأفراد، فلن يمكن أخذهم في الاعتبار في السياسات العامة ولن يمكن تلبية مطالبهم. |
Sólo quería que supieras que si no te haces rico, siempre puedes volver y trabajar para mí. | Open Subtitles | أردت أن تعرف و حسب أنه إن لم تجني المليون يمكنك العودة و العمل هنا لحسابي |
No, dile a ese hijo de puta de Tanaka que si no me llama en una hora voy a ir a su oficina, encontrarle y le voy a patear el culo. | Open Subtitles | و الآن اخبر هذا الحقير أنه إن لم يتصل بي بعد ساعة فسأذهب لمكتبه، و أجده و أحطم أنفه |
Y parece que si no se corrige... los dos chocarán con el sol, y serán evaporados. | Open Subtitles | و يبدو أنه إن لم يتم أصلاح المسار أنتما الإثنان .. ستصطدما بالشمس وتتبخرا |
Sólo pensé que si no estás trabajando, podrías querer algo con qué pasar el tiempo. | Open Subtitles | ظننت فقط أنه إن لم تعملي فربما تتسلين بشئ ما |
Significa que si no confían en ti, deberías ganarte esa desconfianza. | Open Subtitles | يعني أنه إن لم يثقا بك فيجب أن تستحق ذلك |
Porque sabía que si no te ibas, acabarías en la cárcel. | Open Subtitles | لأني عرفت أنه إن لم تغادر، سينتهي بك الأمر في السجن |
Bueno, honestamente, pensé que si no conseguía el puesto, podría usar la investigación para conseguir otro trabajo. | Open Subtitles | بصراحة، فكرت أنه إن لم أحصل على العمل قد أستعمل البحث للحصول على عمل آخر |
Hicimos un trato, tu humana y yo. que si no mataba a nadie, trabajaría para mí cuando quiera. | Open Subtitles | لقد عقدنا إتفاق ، بينها وبيني ، أنه إن لم أقتل أحد ، فسوف تعمل لديّ كما أرغب |
Me dijiste que si no regresabas en el tiempo ella nunca se enamoraría de ti. | Open Subtitles | أنت أخبرتني أنه إن لم تعد للماضي، فلن تقع في حبّك أبدًا. |
Lo que significa que si no la encontramos, solo le quedan dos semanas de vida. | Open Subtitles | مما يعني أنه إن لم نجدها فلديها أسبوعين فقط كي تعيش |
También sabía que si no hubiera conocido a tu padre, él no te habría dejado salir de casa otra vez, así que olvídalo. | Open Subtitles | علمت كذلك ، أنه إن لم أقابل والدك لن يتركك أبدا تخرجين من المنزل مجددا لذا كان من الأفضل الإنتهاء من الأمر |
Mi tío está a cargo de toda la fundación de la beca, y dice que si no estoy trabajando aquí, va a cerrar todo tu estudio. | Open Subtitles | عمِّي مسؤول عن مؤسسة المنح، وأخبرني أنه إن لم أواصل العمل هنـــا، سيقوم بوقف كل هذه الدراسة. |
Pensé que si no estaba en casa con ellos no sentirían que les faltaba un padre. | Open Subtitles | فكرت أنه إن لم أكن في المنزل لأضعهم في السرير, لن يشعروا بالحرمان مِن والدهم. |