ويكيبيديا

    "أنه قد حدث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se ha
        
    • que hubo
        
    • que ha habido
        
    • que había habido
        
    • que se había producido
        
    • que ya han habido
        
    • que sucedió
        
    Por tanto, el Comité estima que se ha producido una violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN ووفقا لذلك، تقرر اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة ٧ وللفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    A falta de pruebas de una verdadera formulación de cargos, el letrado sostiene que se ha violado el artículo 9 del Pacto. UN ومع عدم وجود الدليل على أن مقدم البلاغ اتهم في الواقع، يرى المحامي أنه قد حدث انتهاك للمادة ٩ من العهد.
    A partir de los hechos que ha determinado, la Misión encuentra que hubo una violación de las disposiciones sobre infracciones graves (Cuarto Convenio de Ginebra). UN وتخلص البعثة، من الوقائع التي تحققت منها، إلى أنه قد حدث انتهاك لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بارتكاب الخروق الخطيرة.
    En consecuencia, el Comité considera que ha habido una violación del artículo 9 del Pacto. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أنه قد حدث انتهاك للمادة 9 من العهد.
    Sobre la base de la información de que disponía, el Comité llegó a la conclusión de que había habido una interferencia arbitraria con el derecho del autor a la vida familiar y a la vida privada. UN وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة، خلصت إلى أنه قد حدث تدخل تعسفي في حق صاحبي البلاغ في اﻷسرة والخصوصية.
    No habiendo más información, el Comité dictaminó que se había producido una violación del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    En estas circunstancias, el Comité considera que se ha violado el artículo 26, ya que el autor ha sido objeto de discriminación en razón de su convicción de conciencia. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 26، حيث جرى التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس قناعته الضميرية.
    Por consiguiente, el Comité concluye que los hechos que tiene ante sí no prueban que se ha violado el artículo 25 a este respecto. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة أمامها لا تبين أنه قد حدث انتهاك للمادة 25 في هذا الصدد.
    En estas circunstancias, el Comité considera que se ha violado el artículo 26, ya que el autor ha sido objeto de discriminación en razón de su convicción de conciencia. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 26، حيث جرى التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس قناعته الضميرية.
    Por consiguiente, el Comité concluye que los hechos que tiene ante sí no prueban que se ha violado el artículo 25 a este respecto. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة أمامها لا تبين أنه قد حدث انتهاك للمادة 25 في هذا الصدد.
    En este sentido cabe señalar que se ha reducido notablemente el número de casos de empleo de la violencia contra detenidos por parte de oficiales de la policía. UN وفي هذا الصدد، ومن الجدير بالذكر أنه قد حدث انخفاض ملحوظ في حالات العنف الذي يمارسه ضباط الشرطة ضد المحتجزين.
    Creo que hubo una confusión entre nosotros. Open Subtitles أتعلم ، أعتقد أنه قد حدث قليل من الخلط بين الأمور.
    Por consiguiente, el Comité llega a la conclusión de que hubo abuso de la fuerza, en violación del artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. 10.4. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أنه قد حدث استخدام مفرط للقوة، مما يشكل انتهاكا للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Por consiguiente, el Comité llega a la conclusión de que hubo abuso de la fuerza, en violación del artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. 10.4. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أنه قد حدث استخدام مفرط للقوة، مما يشكل انتهاكا للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Diría que ha habido un cambio fundamental en el equilibrio de poder en el mundo. TED أود أن أدَّعي أنه قد حدث تحرك مهم في ميزان القوة في العالم.
    Por lo tanto, el Comité considera que ha habido violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN ولذلك، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    19. Según este artículo, si el examen da lugar a que el Comité opine que ha habido una violación, podrá recomendar que el Estado Parte adopte medidas específicas para remediar la violación e impedir que vuelva a producirse. UN ٩١- جاء في هذه المادة أنه يجوز للجنة، إذا رأت في ضوء نتائج البحث أنه قد حدث انتهاك، أن توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير محددة لتدارك الانتهاك ومنع تكراره.
    Se determinó que había habido progresos en el cumplimiento del Programa de Acción, pero que en algunas esferas estos progresos habían sido limitados. UN وقد خلصت الجمعية إلى أنه قد حدث تقدم في تنفيذ برنامج العمل، لكن هذا التقدم كان بقدر محدود في بعض المجالات.
    El Comité llegó a la conclusión de que había habido una violación del artículo 17 del Pacto y observó que: UN وخلصت اللجنة إلى أنه قد حدث انتهاك للمادة 27 من العهد، ولاحظت ما يلي:
    El observador de Nueva Zelandia informó a la Comisión de que había habido un brusco aumento de la fabricación clandestina de metanfetamina en su país. UN وأبلغ المراقب عن نيوزيلندا اللجنة أنه قد حدث ارتفاع حاد في صنع الميثامفيتامين سرّا في بلده.
    78. El representante de los Estados Unidos añadió que se había producido una ampliación sin precedentes de los servicios de defensa de Myanmar, lo que equivale a poner en tela de juicio el derecho de cada Estado soberano a determinar sus propias necesidades de seguridad, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta, derecho que los propios Estados Unidos se reservan celosamente. UN ٧٨ - وذكر أن ممثل الولايات المتحدة علاوة على ذلك، قد زعم أنه قد حدث توسع لا سابق له في " خدمات الدفاع في ميانمار " ، وهذا يبلغ حد التشكيك في حق كل دولة ذات سيادة في تقرير احتياجاتها اﻷمنية الخاصة طبقا للمادة ٥١ من الميثاق، وهو حق تحرص الولايات المتحدة ذاتها على الحفاظ الشديد عليه.
    En estas circunstancias, el Comité consideró que el requisito de una audiencia justa debía estar en consonancia con los principios del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14, y concluyó que se había producido una violación del artículo 14. UN وفي ظل هذه الظروف، ارتأت اللجنة أنه ينبغي أن يتسق شرط المحاكمة العادلة مع المبادئ الواردة في الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤، وخلصت إلى أنه قد حدث انتهاك للمادة ١٤.
    Además, la Comisión señala que ya han habido algunas demoras en el calendario previsto para la introducción del nuevo sistema, puesto que las medidas de transición que iban a ser examinadas por la Asamblea en la segunda parte de la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones, celebrada en mayo y junio de 2008, se examinarán ahora en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه قد حدث بالفعل تأخر في الجدول المقرر لبدء العمل بالنظام الجديد، إذ كان يتعين على الجمعية العامة أن تنظر في التدابير الانتقالية في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الثانية والستين، المعقودة في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2008، وهي لن تتناولها إلا في الدورة الثالثة والستين.
    No podemos aceptar la excusa de que sucedió algo que nos obligó a dejar de ocuparnos temporalmente del SIDA. UN ولا يمكننا قبول أنه " قد حدث شيء آخر " أجبرنا على تنحية الإيدز جانبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد