Ahora que estamos iniciando una serie el sesiones consideré que podría ser útil compartir estas opiniones con los miembros al principio. | UN | وقد رأيت، ونحن نستهل الدورة المستأنفة، أنه قد يكون من المفيد أن أشاطر اﻷعضاء هذه اﻵراء في البداية. |
Algunos de los oradores anteriores opinan que podría ser mejor ir a una sala de reuniones más pequeña. | UN | لقد اعتقد بعض المتكلمين السابقين أنه قد يكون من اﻷفضل الاجتماع في غرفة اجتماعات أصغر. |
Y tu madre decidió que sería mejor que te diera yo la noticia. | Open Subtitles | وقرّرت والدتك أنه قد يكون أفضل إذا أخبرتك بما توصلنا إليه |
El orador estaba de acuerdo con una delegación que había dicho que tal vez fuera necesario incrementar la dotación de personal para la evaluación en el futuro. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما قاله أحد الوفود من أنه قد يكون من الضروري في المستقبل زيادة الملاك الوظيفي في مجال التقييم. |
:: Los servicios han pasado a estar tan extendidos por toda la economía que puede ser preferible no adoptar un enfoque sectorial | UN | :: تنتشر الخدمات حاليا على نطاق الاقتصاد بأكمله إلى درجة أنه قد يكون من الأنسب عدم اتباع نهج قطاعي |
Otros miembros sugirieron que podía ser apropiado prever un tribunal de competencia intrínseca limitada con respecto a un conjunto esencial de los crímenes más graves. | UN | ورأى فريق آخر من اﻷعضاء أنه قد يكون من الملائم تزويد المحكمة باختصاص أصيل محدود بالنسبة لمجموعة أساسية من أخطر الجرائم. |
Cabe observar, con todo, que podría resultar extremadamente difícil vigilar eficazmente las fronteras terrestres de Angola, en vista de su longitud, lo accidentado del terreno y la falta de la infraestructura necesaria. | UN | بيد أنه يلاحظ أنه قد يكون من الصعب للغاية رصد الحدود البرية ﻷنغولا بصورة فعالة، بالنظر إلى طول هذه الحدود ووعورة تضاريسها وعدم توافر الهياكل اﻷساسية اللازمة. |
Se expresó también la opinión de que podría ser útil proporcionar información sobre la Ley Modelo a través del correo electrónico. | UN | وذهب رأي آخر الى أنه قد يكون من المستصوب إتاحة معلومات بشأن القانون النموذجي من خلال البريد الالكتروني. |
Karen le puede recetar la píldora del día después, si cree que podría ser conveniente. | Open Subtitles | كارين يمكنه وصف الصباح بعد الدواء، إذا كنت تعتقدين أنه قد يكون مناسبا. |
Se ha sugerido que podría ser necesario celebrar una reunión con el Secretario General a fin de presentarle en forma completa nuestras preocupaciones. | UN | وهناك اقتراح مفاده أنه قد يكون من الضروري عقد اجتماع مع اﻷمين العام لﻹعراب عن مشاغلنا كلها. |
Algunas delegaciones sugirieron que podría ser prematuro que la Comisión individualizara prioridades en ese sector en el momento presente. | UN | وأشارت بعض الوفود الى أنه قد يكون من السابق ﻷوانه بالنسبة للجنة أن تحدد اﻷولويات في هذا المجال في الوقت الحالي. |
Algunas delegaciones consideraron que podría ser prematuro emprender dicho estudio; | UN | ورأت بعض الوفود أنه قد يكون من السابق ﻷوانه الاضطلاع بهذه الدراسة؛ |
Se observó que podría ser útil dividir esa disposición, que actualmente era extensa, en varios artículos más breves. | UN | وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد تقسيم هذا الحكم الطويل بصيغته الحالية إلى عدة مواد أقصر. |
Se opinó que sería conveniente realizar un estudio para determinar las futuras necesidades de seguros del ACNUR. | UN | وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد إجراء استعراض لتحديد احتياجات التأمين المقبلة للمفوضية. |
Se sugirió que sería conveniente realizar un examen para establecer las futuras necesidades del ACNUR en materia de seguros. | UN | وأشير الى أنه قد يكون من المفيد إجراء استعراض لتحديد احتياجات التأمين المقبلة للمفوضية. |
Se sugirió asimismo que tal vez fuera procedente comenzar por esas cuestiones a fin de resaltar su importancia y utilidad para ultimar el protocolo facultativo. | UN | ورئي أنه قد يكون من المناسب البدء بهذه المسائل للتأكيد على أهميتها وفائدتها بالنسبة لاستكمال البروتوكول الاختياري. |
Se estimó, a ese respecto, que tal vez fuera más apropiado insertar ese texto en la disposición relativa a la finalidad de dichas recomendaciones, en vez de enunciarlo como recomendación. | UN | وارتُئي في ذلك الصدد أنه قد يكون من الأنسب إدراجه في الحكم المتعلق بالغرض بدلا من أن يكون توصية محددة، وحظي ذلك الرأي بقدر من التأييد. |
Sospecho bien que puede ser lo que las autoridades llaman una sustancia controlada. | Open Subtitles | وأظن أنه قد يكون جيدا ما السلطات سيدعو مادة خاضعة للرقابة. |
También se señaló que podía ser necesario tratar la cuestión del resarcimiento por los daños causados de resultas de la destrucción de material nuclear. | UN | ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الضروري معالجة مسألة التعويض عن الضرر الناجم عن تدمير المواد النووية. |
La oradora estima que podría resultar peligroso ampliar el alcance de la excepción hasta igualarlo al de la norma general enunciada en la recomendación 87. | UN | ورأت أنه قد يكون من الخطر توسيع نطاق الاستثناء من القاعدة العامة الواردة في التوصية 87. |
Concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢. |
Se sugirió además que tal vez fuese conveniente que la Comisión preparara directrices para ayudar a las partes en la redacción de acuerdos de arbitraje que previeran la acumulación de causas arbitrales en un único procedimiento. | UN | ورئي أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات. |
Se hizo hincapié en que quizás fuera necesario posteriormente transmitir sin dilación la solicitud por escrito original para permitir a las autoridades nacionales adoptar las medidas apropiadas. | UN | وشدد على أنه قد يكون من الضروري القيام في مرحلة لاحقة بتقديم طلب خطي أصلي دون تأخير تمكينا للسلطات الوطنية من اتخاذ اﻹجراء المناسب. |
Se cree que podría estar actualmente detenido en el Irán. | UN | ويعتقد أنه قد يكون محتجزاً حالياً في إيران. |
Sin embargo, también se dijo que quizá fuera necesario un instrumento jurídicamente vinculante para la financiación del FMAM, y que su mandato limitaba el tipo de proyectos que se podían financiar. | UN | بيد أنه أشير أيضا إلى أنه قد يكون من الضروري اعتماد صك مُلزم قانونا لتمويل مرفق البيئة العالمية، وإن ولاية المرفق تحدد نوع المشاريع الممكن تمويلها. |
El Grupo de Contacto considera que quizá sea necesario que el Secretario General u otra persona en su nombre se encargue periódicamente de examinar la coordinación del arreglo. | UN | ويرى فريق الاتصال أنه قد يكون من الضروري ﻷغراض التنسيق استعراض هذا الترتيب من وقت ﻵخر على يد اﻷمين العام أو نيابة عنه. |
Sé que puede resultar caro establecer un hogar por primera vez. | Open Subtitles | أعلم أنه قد يكون مكلفاً إنشاء بيت للمرة الأولى |
Creemos que puede estar ayudando a planear otro ataque que podría suceder pronto en D.C. | Open Subtitles | نظن أنه قد يكون يساعد في التخطيط لهجمة أخرى ستقع قريبا في العاصمة |
Sobornos, poder y-- Mi punto es que puede que sea un poco incómodo. | Open Subtitles | رشوة وفرض السلطة مقصدي هو أنه قد يكون غريبا وجودنا معاً |