Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بطرق في جملتها عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بطرق في جملتها عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق العمليات التي تضطلع بها لحفظ السلام، |
Creemos firmemente que es indispensable una participación más activa de la comunidad internacional, y principalmente de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد بشدة أنه لا غنى عن مشاركة المجتمع الدولي، وبصورة رئيسية الأمم المتحدة، مشاركة فعالة أكبر. |
En primer lugar, que es indispensable un enfoque de colaboración entre los organismos gubernamentales interesados. | UN | أولاً، أنه لا غنى عن اتباع الوكالات الحكومية المعنية نهجاً تعاونياً. |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق العمليات التي تضطلع بها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق العمليات التي تضطلع بها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق العمليات التي تضطلع بها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام، |
Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام، |
De esta manera, compartimos lo mencionado en el informe en el sentido que es indispensable un claro incremento de la asistencia internacional en materia de seguridad. | UN | ونتفق مع ما قيل في التقرير من أنه لا غنى عن زيادة المساعدة الدولية في ميدان الأمن زيادة قاطعة. |
Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión los recursos financieros necesarios para que pueda pagar sus obligaciones pendientes, | UN | وإذ تدرك أنه لا غنى عن تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المعلقة، |
Ese acuerdo demuestra que es indispensable la voluntad política de la Potencia administradora. | UN | وهذا يدل على أنه لا غنى عن الإرادة السياسية من جانب الدولة القائمة بالإدارة. |
Por último, a nivel regional, habría que organizar cursillos de capacitación en la preparación de informes, ya que es indispensable el contacto directo entre los expertos en derechos humanos y los responsables de aplicar los diferentes instrumentos. | UN | كما ينبغي، أخيرا، القيام، على الصعيد اﻹقليمي، بتنظيم حلقات عمل تكرس ﻹعداد التقارير، إذ أنه لا غنى عن الاتصال المباشر بين خبراء حقوق اﻹنسان وبين المسؤولين عن تطبيق مختلف الصكوك. |
Durante los próximos seis meses, el Consejo señala que es indispensable que Bosnia y Herzegovina y la comunidad internacional de donantes tomen medidas complementarias. | UN | ٤٦ - يلاحظ المجلس أنه لا غنى عن العمل التكاملي في البوسنة والهرسك وفي مجتمع المانحين الدوليين خلال اﻷشهر الستة المقبلة. |
Asimismo, destacaron que debería evitarse la competencia con otros organismos de las Naciones Unidas y que era esencial establecer una división clara del trabajo entre estos organismos. | UN | وشددت أيضا على وجوب تفادي التنافس مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وعلى أنه لا غنى عن التقسيم الواضح للعمل بين وكالات الأمم المتحدة. |
Mientras tanto, seguiré insistiendo en que es fundamental que se presente al Iraq un calendario claro con una secuencia concreta de acontecimientos que culminará en el pleno restablecimiento de la soberanía a la brevedad posible. | UN | ولسوف أواصل التأكيد، في الوقت نفسه، على أنه لا غنى عن أن يرى الشعب العراقي جدولا زمنيا واضحا له سياق محدد للأحداث التي لا بـد وأن تـفضي إلى استعادته الكاملة لسيادته بأسرع وقت ممكن. |