ويكيبيديا

    "أنه لا يلزم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que no era necesario
        
    • que no es necesario
        
    • que no era necesaria
        
    • que no se solicita
        
    • que no sería necesario
        
    • que no se habrán
        
    • que no se requería
        
    • que no se necesitaban
        
    • que no necesariamente tienen
        
    Se especificó que no era necesario someter a las terceras partes a sistemas obligatorios de licencias ni de solución de controversias. UN وذُكر على وجه الخصوص أنه لا يلزم إخضاع الأطراف الثالثة لنظام ترخيص إلزامي أو نظام إلزامي لتسوية النزاعات.
    En la misma decisión, la Asamblea General decidió también que no era necesario prorratear esa suma. UN وفي نفس المقرر، قررت الجمعية العامة أنه لا يلزم تحديد اﻷنصبة المقررة في هذا المبلغ.
    Algunas delegaciones opinaban que no era necesario incluir una disposición de esa naturaleza y que bastaría con tipificar los crímenes en el estatuto. UN ورأت وفود أخرى أنه لا يلزم إدراج حكم من هذا القبيل؛ وأنه يكفي وضع تعريف للجرائم في النظام اﻷساسي.
    La Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. UN وقررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء في إطار هذا البند.
    Teniendo en cuenta esas conclusiones, el Fiscal Militar General determinó que no era necesaria ninguna nueva actuación al respecto. UN وبناء على تلك النتائج، قرر النائب العام العسكري أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراءات أخرى.
    Ello significa que no se solicita personal adicional de secretaría. UN وهذا يعني أنه لا يلزم توفير المزيد من موظفي الأمانة.
    108. Se convino en que no sería necesario hacer referencia en el proyecto de artículo 36 a los reglamentos de las organizaciones regionales. UN 108- اتفق على أنه لا يلزم أن يشار في مشروع المادة 36 إلى اللوائح التنظيمية للمنظمات الإقليمية.
    Algunas delegaciones opinaban que no era necesario incluir una disposición de esa naturaleza y que bastaría con tipificar los crímenes en el estatuto. UN ورأت وفود أخرى أنه لا يلزم إدراج حكم من هذا القبيل؛ وأنه يكفي وضع تعريف للجرائم في النظام اﻷساسي.
    Otras delegaciones estimaron que no era necesario un análisis de ese tipo. UN وارتأت وفود أخرى أنه لا يلزم مثل هذا التحليل.
    El OSACT observó que no era necesario adoptar una decisión sobre el tema en esta etapa y decidió examinar el asunto en un período de sesiones futuro. UN ولاحظت أنه لا يلزم اتخاذ مقرر بشأن هذا الموضوع في هذه المرحلة وقررت النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    Por consiguiente, pese a las trágicas consecuencias del incidente, el Fiscal Militar General determinó que no era necesario emprender ninguna nueva actuación al respecto. UN ومن ثم، ورغم النتائج المأساوية للحادثة، قرر النائب العام العسكري أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراءات أخرى.
    En su 33ª sesión, celebrada el 1 de diciembre de 2010, la Comisión decidió que no era necesario adoptar medidas en relación con este tema. UN 3 - وفي الجلسة 33 المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ إجراء بشأن هذا البند.
    En su 38ª sesión, celebrada el 14 de diciembre, la Comisión decidió que no era necesario adoptar ninguna medida en relación con el tema. UN 3 - وفي الجلسة 38 المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ إجراء بشأن هذا البند.
    Las normas fueron redactadas en 1984, tras consultar al Colegio de Abogados, que opinó que no era necesario que todos los documentos contenidos en un expediente fueran traducidos. UN وقد صيغت هذه القواعد في عام ١٩٨٤ بعد التشاور مع نقابة المحامين التي كان من رأيها أنه لا يلزم ترجمة جميع المستندات في ملف قضية ما.
    Hay que señalar que no es necesario que una actividad esencial sea ejecutada por el ACNUR; 2.2. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يلزم بالضرورة أن تنفذ المفوضية بالفعل نشاطاً أساسياًً.
    El Reino de los Países Bajos considera que no es necesario aplicar medidas adicionales. UN وتؤمن مملكة هولندا أنه لا يلزم تنفيذ تدابير إضافية.
    Tras una declaración formulada por el Presidente, la Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. UN وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء في إطار هذا البند.
    Teniendo en cuenta esas conclusiones, el Fiscal Militar General determinó que no era necesaria ninguna nueva actuación al respecto. UN وبناء على تلك النتائج، قرر النائب العام العسكري أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراءات أخرى.
    67. También se sugirió añadir un nuevo apartado a la recomendación 144 que disponga que no se habrán de cumplir las condiciones de los apartados a), b) y c) cuando el otorgante haya dado su consentimiento expreso al acreedor garantizado en el momento en que éste le haya pedido por vía extrajudicial la posesión del bien gravado. UN 67- واقتُرح كذلك إضافة فقرة فرعية جديدة إلى التوصية 144 لتنص على أنه لا يلزم استيفاء مقتضيات الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) إذا أبدى المانح موافقة مؤكّدة عندما يسعى الدائن المضمون إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء.
    Por ello, el Grupo de Trabajo consideró que no se requería adoptar ninguna medida respecto de este instrumento. UN ومن ثم، رأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد