ويكيبيديا

    "أنه لم يتلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que no había recibido
        
    • que no ha recibido
        
    • que no recibió
        
    • se ha recibido
        
    • que no se le había
        
    • que no se le ha
        
    • que no se había recibido
        
    • que no le proporcionaron
        
    • que nunca había recibido
        
    El Secretario General del Parlamento confirmó en dos cartas al autor que no había recibido respuesta del Ministerio de Defensa a esa petición. UN وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه.
    Se denunció además que no había recibido ningún tratamiento médico mientras se hallaba detenido en relación con sus dificultades de equilibrio y coordinación. UN وادُعي كذلك أنه لم يتلق أي علاج طبي وهو في الاحتجاز لصعوبات التوازن والتنسيق التي كان يعاني منها.
    El Comité Mixto llegó a la conclusión de que no había recibido una solicitud oficial de la CIOIC/GATT para dar por terminada su afiliación a la Caja y no estaba en condiciones de adoptar una posición en particular al respecto. UN وانتهى المجلس إلى أنه لم يتلق طلبا رسميا باﻹنسحاب من الصندوق، ومن ثم، لم يكن بمقدوره اتخاذ موقف محدد من المسألة.
    El autor dice que no ha recibido decisión alguna sobre la terminación de las actuaciones. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يتلق أي قرار بشأن إنهاء هذه الدعاوى.
    Resalta que no recibió atención médica hasta el día siguiente de su detención y de las golpizas recibidas. UN وبيّن صاحب البلاغ أنه لم يتلق الرعاية الطبية إلا بعد مرور يوم على احتجازه وضربه.
    Los resultados de las conversaciones a este respecto fueron positivos aunque hasta la fecha no se ha recibido una respuesta oficial. UN وكانت المناقشات إيجابية، غير أنه لم يتلق أي رد رسمي حتى الآن.
    El deudor abogó por la desestimación de la solicitud, por considerar que la parte en el procedimiento de arbitraje era otra persona, que el laudo arbitral era contrario al orden público y, además, que no se le había notificado la apertura del procedimiento de arbitraje. UN وقدَّم المدين التماسا برفض الطلب على اعتبار أن الطرف في إجراءات التحكيم كان شخصا آخر وأن قرار التحكيم يتنافى مع السياسة العامة علاوة على أنه لم يتلق إشعاراً بإجراءات التحكيم.
    En el examen médico practicado después de su puesta en libertad se señalaban lesiones que demostraban que había sido golpeado y por las que no había recibido atención médica alguna. UN وقيل إن فحصا طبيا أجري عليه عقب اﻹفراج عنه كشف عن إصابته بجروح يحدثها الضرب وهي جروح يُزعم أنه لم يتلق لها أي رعاية طبية.
    Señaló que no había recibido ninguna correspondencia anterior e informó al tribunal que no deseaba que éste tuviera ninguna actuación en relación con su reclamación. El autor no dio respuesta a las preguntas formuladas por el tribunal. UN وذكر مقدم البلاغ أنه لم يتلق أبدا رسالة من قبل، وأخبر المحكمة بأنه لا يرغب في أن يكون لها أي دور بالنسبة لطلبه؛ ولم يرد على اﻷسئلة التي طرحتها المحكمة عليه.
    El Encargado de Negocios comunicó que no había recibido ninguna respuesta, a pesar de que, en varias ocasiones, había transmitido el mensaje a su Gobierno. UN وأفاد القائم باﻷعمال أنه لم يتلق أي رد على الرغم من أنه أبلغ الرسالة إلى حكومته في عدة مناسبات.
    También afirmó que no había recibido instrucción alguna respecto de los requisitos del sistema de fiscalización de activos. UN وذكر أيضا أنه لم يتلق أي تعليمات فيما يتعلق باحتياجات نظام مراقبة الأصول.
    El PNUMA aclaró que no había recibido la autorización de las partes interesadas para cerrarlos. UN وأوضح برنامج البيئة أنه لم يتلق إذنا من الأطراف المعنية بإقفالها.
    Solamente un país señaló de forma explícita que no había recibido ni presentado solicitudes de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN وأشار بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل طلبات للتسليم بشأن جرائم متعلقة بالفساد.
    El autor dice que no ha recibido decisión alguna sobre la terminación de las actuaciones. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يتلق أي قرار بشأن إنهاء هذه الدعاوى.
    Dice también que no ha recibido ninguna respuesta a su pregunta sobre la práctica de dejar ciegos a los niños. UN ولاحظ أيضا أنه لم يتلق أي إجابة على سؤاله المتعلق بممارسة إعماء اﻷطفال.
    El Relator Especial volvió a señalar que no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al informe que preparó tras su visita a Timor Oriental en 1994. UN وذكر المقرر الخاص، مرة أخرى، أنه لم يتلق أي رد فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عن زيارته لتيمور الشرقية في ١٩٩٤.
    Resalta que no recibió atención médica hasta el día siguiente de su detención y de las golpizas recibidas. UN وبيّن صاحب البلاغ أنه لم يتلق الرعاية الطبية إلا بعد مرور يوم على احتجازه وضربه.
    Agrega que no recibió convocatoria para presentarse al juicio. UN ويضيف أنه لم يتلق استدعاء للحضور أمام المحكمة لكي يستمع إلى القرار.
    El autor ha elevado una petición al Presidente de Sri Lanka, pero no se ha recibido ninguna respuesta. UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ التماساً إلى رئيس سري لانكا، بيد أنه لم يتلق أي رد.
    Concretamente, el Centro informó de que no se le había invitado a participar en los cursos de capacitación organizados por la ONUG para su personal ni en el grupo de trabajo para la prevención del fraude, dirigido por dicha Oficina. UN وأفاد المركز على وجه الخصوص أنه لم يتلق دعوة للمشاركة في التدريب الذي نظمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف لفائدة موظفيه أو للمشاركة في فرقة العمل المعنية بمنع الغش التي يشرف عليها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    8. La fuente añade que no se le ha informado de acusación alguna y que no se han iniciado acciones judiciales. UN 8- ويضيف المصدر أنه لم يتلق أي معلومات بأي تهم موجهة إليه، ولم تتخذ ضده أي إجراءات جنائية.
    El Relator Especial observó que no se había recibido ninguna denuncia de tortura, y muy pocas denuncias de malos tratos, de personas detenidas. UN وأفاد المقرر الخاص أنه لم يتلق من المحتجزين أثناء هذه الزيارة أية ادعاءات عن تعرضهم للتعذيب وأنه لم يتلق منهم سوى عدد قليل جداً من الشكاوى بشأن سوء معاملتهم.
    5.6 El autor sostiene además que no le proporcionaron una copia de la decisión de 8 de junio de 2009 por la que la División de Seguridad Interna del Departamento de Interior de Astana se negó a iniciar actuaciones penales contra los agentes que lo habían torturado hasta después de que el Tribunal Municipal de Astana lo condenara el 16 de junio de 2009. UN 5-6 ويدعي كذلك أنه لم يتلق نسخة من القرار المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2009، الذي رفضت بموجبه شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة اتخاذ إجراءات جنائية ضد أفراد الشرطة الذين عذبوه، إلا بعد صدور الحكم عليه من محكمة مدينة الأستانة في 16 حزيران/يونيه 2009.
    El arrendador se dirigió por carta al Departamento de Administración y Gestión en abril de 1997, afirmando que nunca había recibido una reclamación oficial de las Naciones Unidas por sobrefacturación. UN 48 - وكتب المؤجر إلى إدارة الشؤون الإدارية في نيسان/ أبريل 1997 مؤكدا أنه لم يتلق مطالبة رسمية من الأمم المتحدة بشأن الإفراط في الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد