ويكيبيديا

    "أنه لن تكون هناك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que no habrá
        
    • que no habría
        
    • de que no se
        
    • que no sería
        
    • que no será
        
    Sí. Has dejado claro que no habrá tratos especiales, ¿no es así? Open Subtitles نعم، لقد أوضحت أنه لن تكون هناك معاملة خاصة، صحيح؟
    En nombre de la República Azerbaiyana, declaro que no habrá cambios en la políticas interna ni externa de Azerbaiyán. UN ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان.
    Pero tampoco caben dudas de que no habrá proceso de paz sin respeto a los legítimos derechos del pueblo palestino. UN وفي ذات الوقت لا شك في أنه لن تكون هناك عملية سلام بدون احترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Se podrán atender en la inteligencia de que no habría reuniones paralelas de los grupos de trabajo de la Asamblea General. UN يمكـن خدمتـه على أسـاس أنه لن تكون هناك جلسات موازيــة لﻷفرقــة العاملــة للجمعية العامة
    Es de suponer que no habría ninguna regla aplicable, dado que en virtud del derecho nacional la cesión carecería simplemente de validez. UN يفترض أنه لن تكون هناك قاعدة يمكن الاعتماد عليها ما دامت الاحالة ستكون ببساطة باطلة بمقتضى القانون المحلي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, después del despliegue de un batallón de Bangladesh, se llegó a la conclusión de que no se necesitarían los otros dos batallones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد وزع كتيبة واحدة من بنغلاديش، تبين أنه لن تكون هناك حاجة إلى الكتيبتين اﻷخريين.
    En el párrafo 21 de su exposición, el Secretario General manifestó que no sería necesario aprobar nuevas consignaciones. UN وأشار اﻷمين العام أيضا في الفقرة ٢١ من بيانه الى أنه لن تكون هناك حاجة الى اعتمادات إضافية.
    Se asevera que no habrá amenazas nucleares cuando se frene la proliferación. UN ويزعم أنه لن تكون هناك تهديدات نووية ما أن يتم كبح الانتشار.
    Sin embargo, al mismo tiempo somos conscientes de que no habrá titularidad nacional si los países no logran algún grado de desarrollo y bienestar. UN ومع ذلك، فإننا ندرك في الوقت ذاته أنه لن تكون هناك ملكية ما لم تحقق البلدان قدراً معيّنا من التنمية والرفاه.
    Dicen que no habrá más guerras. Debemos fingir que lo creemos. Open Subtitles لقد قيل أنه لن تكون هناك أي حروب أخرى يجب علينا أن نتظاهر بأننا نصدق ذلك
    Sabes que no habrá juego hasta que no termines tus tareas. Open Subtitles أنت تعرف أنه لن تكون هناك لعبة حتى تنهي مهامك
    ¡Encontró mi ropa para crucero y ahora dice que no habrá crucero! Open Subtitles أجل. لقد وجد كل ملابس الجولة البحرية الخاصة بي. والآن يقول أنه لن تكون هناك جولات
    El está al tanto que no habrá un acuerdo que implique no transmitir la historia? Open Subtitles يعلم أنه لن تكون هناك صفقة تتضمن عدم نشر القصة؟
    Por otra parte, ambos sabemos que no habrá una próxima vez. Open Subtitles ومرة أخرى كلانا يعلم أنه لن تكون هناك مرة أخرى
    Los testimonios serán difícilmente obtenibles dentro del país si no se actúa dentro de un marco de rigurosa confidencialidad, lo que implica que no habrá testimonios públicos, ni repregunta de testigos, ni un lugar determinado para recibir los testimonios. UN ومن الصعب الحصول على شهادات داخل البلد إذا لم تحترم السرية بدقة، ومعنى ذلك أنه لن تكون هناك شهادة علنية أو استجواب مضاد للشهود أو مكان محدد للاستماع الى الشهادات.
    En la práctica esto significaría que no habría reglas sobre el consenso, pero en caso de que no se llegase a un acuerdo, se exigiría al Comité de Finanzas que presentara un informe con los puntos de vista expresados al respecto. UN والواقع أن هذا يعني أنه لن تكون هناك قاعدة بشأن توافق اﻵراء، ولكن في حالة عدم الاتفاق سيطلب إلى اللجنة المالية أن تقدم تقريرا عن اﻵراء المعرب عنها.
    Al comienzo mismo de las negociaciones planteé personalmente la cuestión de la capacidad de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) para aplicar el acuerdo sobre el terreno y se me respondió que no habría problemas a ese respecto. UN وقد أثرت شخصيا في بداية المفاوضات بالتحديد المسألة المتعلقة بقدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على تنفيذ الاتفاق على أرض الواقع، وقد كانت اﻹجابة أنه لن تكون هناك أية مشاكل في هذا الصدد.
    La Directora Ejecutiva afirmó que los gobiernos provinciales y los dirigentes locales anunciarían que no habría cuotas ni objetivos en los países donde se ejecutaran programas y que ello se recogería por escrito en todos los documentos del proyecto. UN وبينت المديرة التنفيذية أن حكومات المقاطعات والقيادات المحلية ستعلن أنه لن تكون هناك حصص أو أهداف في مقاطعات تنفيذ البرنامج وأن ذلك سيكتب في جميع وثائق المشروع.
    Podrán atenderse en el entendimiento de que no se celebrarán reuniones paralelas de los grupos de trabajo de la Asamblea General. UN يمكن خدمتـــه على أساس أنه لن تكون هناك جلسات موازيـة لﻷفرقـــــة العاملة للجمعية العامة.
    Sin embargo, se expresó también la opinión de que no sería problemática una participación más limitada del personal de la misión en el marco de un mecanismo más reducido. UN على أنه كان هناك أيضا رأي ذهب إلى أنه لن تكون هناك مشكلة في انخراط أضيق نطاقا لموظفي البعثات في أعمال آلية أبسط.
    Señala asimismo que no será necesario escribir una carta acerca del Programa 24 puesto que ese tema lo está examinando la Quinta Comisión. UN وأوضح أيضا أنه لن تكون هناك حاجة إلى أن يكتب رسالة بشأن البرنامج ٢٤ ﻷنه موضوع بند تنظر فيه اللجنة الخامسة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد