ويكيبيديا

    "أنه لن يكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que no será
        
    • que no sería
        
    • que no era
        
    • que no se
        
    • que no habría
        
    • que no puede
        
    • no va a ser
        
    • que sería
        
    • que no podrá
        
    • que no estaría en
        
    • que `no puede haber
        
    • que a su gobierno no le sería
        
    • de que no
        
    • él no
        
    • que nunca será
        
    Pero luego de ver a esos muchachos, te puedo decir que no será suficiente. Open Subtitles لكن بعد مشاهدة هؤلاء الرجال، أستطيع أن أقول أنه لن يكون كافيا.
    Nos damos cuenta de que no será fácil mover a Yakarta. UN نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا.
    Un miembro indicó que no sería posible examinar la solicitud de la OMM sin contar con mayor información. UN واشار أحد اﻷعضاء الى أنه لن يكون في الامكان استعراض طلب المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بدون معلومات اضافية.
    Concluyó diciendo que no era posible que se introdujeran nuevas mejoras en el Preámbulo. UN وخلص إلى أنه لن يكون من المجدي إدخال تحسينات إضافية على الديباجة.
    La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Su portavoz señaló que no habría solución mientras quedara en pie la tienda de campaña de un solo deportado. UN وذكر المتحدث باسمهم أنه لن يكون هناك أي تسوية طالما بقيت خيمة مبعد واحدة قائمة.
    También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio financiero. Secretaría UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى.
    Creo que no será muy difícil para nosotros tener una idea clara de dónde nos encontramos ahora y de cuál es la situación. UN أعتقد أنه لن يكون صعبا علينا توضيح المرحلة التي نقف عندها الآن وما عليه الحالة.
    Sin embargo, los representantes del OIEA afirmaron que no sería posible ni práctico dar una fecha concreta en que ello podría ocurrir. TEXTO INCLUIDO UN بيد أن ممثلي الوكالة ذكروا أنه لن يكون من الممكن أو العملي تقديم تاريخ محدد يمكن أن يحدث فيه ذلك اﻷمر.
    Eso no sería posible y, además, me parece que no sería apropiado si, como Presidente, al resumir este sector de alto nivel, tratara de una forma u otra de fijar un temario o crear posiciones rígidas. UN فهذا ليس ممكناً، وأعتقد أنه لن يكون ملائماً أيضاً إذا حاولت، في الموجز الذي أقدمه بوصفي رئيس هذا الجزء الرفيع المستوى، أن أضع بأي شكل جدول أعمال أو أنشئ مواقف ثابتة.
    Eso no sería posible y, además, me parece que no sería apropiado si, como Presidente, al resumir este sector de alto nivel, tratara de una forma u otra de fijar un temario o crear posiciones rígidas. UN فهذا ليس ممكناً، وأعتقد أنه لن يكون ملائماً أيضاً إذا حاولت، في الموجز الذي أقدمه بوصفي رئيس هذا الجزء الرفيع المستوى، أن أفرض بأي شكل جدول أعمال أو أنشئ مواقف ثابتة.
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    Esto significa que no se requerirán recursos adicionales para cubrir el costo de esos servicios de conferencias. UN وهذا يعني أنه لن يكون مطلوبا توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف خدمات الاجتماعات هذه.
    Faisal Husseini declaró que si realmente quería decir que no habría negociaciones sobre el futuro de Jerusalén, Netanyahu había hecho una declaración de guerra. UN فقد صرح فيصل الحسيني بأن نتنياهو يكون قد أعلن الحرب إذا كان يعني أنه لن يكون هناك أي مفاوضات حول مستقبل القدس.
    Reiteramos nuestro llamamiento a Israel para que reconozca que no puede haber una solución militar a la situación en Palestina. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    Ron Mexico es más un hombre de "claro", así que claro. Bobby dice que ya no va a ser Bobby Cobb. Open Subtitles رون مكسيكو أكثر من رجل الـ نعم لذا نعم بوبي يقول أنه لن يكون بوبي كوب بعد الآن
    Y creo que sería una forma divertida de pasar el tiempo juntos. Open Subtitles واعتقدت أنه لن يكون وسيلة ممتعة لقضاء بعض الوقت معا.
    Teniendo en cuenta que las Naciones Unidas están procurando renovarse a sí mismas, debe quedar en claro que no podrá haber una auténtica reforma mientras no se aborde adecuadamente esta anomalía y se rectifique esta forma egregia de discriminación institucionalizada. UN وبما أن اﻷمم المتحدة تسعى لتجديد نفسها، يجب أن يكون واضحا أنه لن يكون هناك إصلاح حقيقي ما لم يجر التصدي لهذه الحالة الشاذة بصورة عاجلة ومعالجة هذا الشكل الفاضح من أشكال التمييز المؤسسي.
    Asimismo, sabía que no estaría en una zona pública del aeropuerto antes de su salida del país. UN وعلاوة على ذلك، كان يدرك أنه لن يكون موجوداً في المساحة المفتوحة للجمهور في المطار قبل مغادرته.
    Una delegación declaró que a su gobierno no le sería posible aceptar que otros donantes multilaterales o bilaterales intervinieran en la preparación y examen de la estructura de cooperación con el país respectivo. UN وذكر أحد الوفود أنه لن يكون بإمكان حكومته إشراك المانحين المتعددي اﻷطراف أو الثنائيين اﻵخرين في إعداد واستعراض إطار التعاون القطري.
    Esas organizaciones también podrán participar en las deliberaciones, según proceda, en la inteligencia de que no tendrán ninguna función de negociación durante el proceso. UN ويجوز أن تشترك تلك المنظمات في المداولات، حسب الاقتضاء، على أن يكون مفهوما أنه لن يكون لها أي دور تفاوضي خلال العملية.
    Así que lo conociste lo bastante bien para saber que él no se habría unido a nosotros si no hubiera podido confiar en que hiciéramos lo correcto. Open Subtitles لذلك كنت أعرفه جيدا بما فيه الكفاية لمعرفة أنه لن يكون ألقيت معنا إذا كنا لا يمكن الوثوق بها أن تفعل الشيء الصحيح.
    Digo, sí. Sabe que nunca será el amor de su vida pero no importa. Open Subtitles أعني, نعم, نعم, هي تعرف أنه لن يكون حب حياتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد