ويكيبيديا

    "أنه مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que con
        
    • que a medida
        
    • que al
        
    • Está con
        
    • bien
        
    • que si
        
    • Es con
        
    • estar con
        
    • que estaba con
        
    Considerando que, con la inminente entrada en vigor del Convenio, se precisa un nuevo enfoque estratégico para la asistencia técnica, UN وإذ ترى أنه مع بدء النفاذ الوشيك للاتفاقية، فإن الأمر يتطلب وجود نهج استراتيجي جديد للمساعدة التقنية،
    Sin embargo, Etiopía estima que con el apoyo de la comunidad internacional estará en condiciones de alcanzar mayores logros en lo futuro. UN ومع ذلك، تؤمن إثيوبيا أنه مع الدعم من جانب المجتمع الدولي، تستطيع أن تسجل مزيدا من الإنجازات في المستقبل.
    Pero aprendemos que, con la sofisticación viene un entendimiento de que uno no puede reconocer que tiene héroes morales. TED ولكننا نعلم أنه مع التطور يأتي فهم أنه لا يمكنك الاعتراف بأن لديك أبطالاً يتحلون بالأخلاق.
    Sin embargo, lo irónico del caso es que a medida que el nivel de las capturas ha ido decreciendo, la capacidad global de las flotas pesqueras ha aumentado constantemente durante el mismo período. UN بيد أنه من المفارقة أنه مع انخفاض مستويات محاصيل الصيد، استمرت القدرة اﻹجمالية ﻷساطيل الصيد في النمو خلال الفترة نفسها.
    Lo que es increíble, es que con esta visión tan borrosa el bebé, muy rápidamente, es capaz de descubrir el significado en estas adquisiciones. TED الشئ المثير هنا هو أنه مع وجود هذه المعطيات المتفككة جدا يستطيع الطفل, و بسرعة, أن يعطي معنى لتلك المعطيات.
    Y espero que lo que dicen sea verdad, que con los años viene... Open Subtitles وأتمنى أن يكون ماقالوه صحيحا أنه مع الكبر في العمر تأتي
    Y sabes mejor que nadie que con la dirección correcta, podría valer el doble de lo que pagarías hoy. Open Subtitles وأنت تعلم أكثر من أي أحد أنه مع الإدارة الصحيحه يمكن أن تساوي ضعف ماستدفعه اليوم
    Y te digo que realmente lo creo que con algo de buena publicidad, Open Subtitles وأنا أقول لكم، وأنا حقا نؤمن أنه مع بعض تسويقية جيدة،
    Pero otros piensan que con la atmósfera correcta, un planeta podría lidiar con la radiación. Open Subtitles لكن آخرون يعتقدون أنه مع الغلاف الجوي المناسب يُمكن للكوكب التغلب على الاشعاع.
    Esperamos que con menos acaloramiento nuestro comentario se pueda tomar en serio. UN وقد حدانا اﻷمل أنه مع الابتعاد عن المشاعر الحماسية يمكن أن يؤخذ بياننا مأخذ الجد.
    Hay quienes afirman que con la globalización de las emisiones el subcontinente indio y el Asia sudoriental perderán su identidad cultural. UN ويزعم البعض أنه مع عولمة الموجات فستفقد شبه القارة الهنديـة وجنوب شـرق آسيا هويتهــا الثقافية.
    Les irrita que con cada turista y empresario que entre a la isla se vaya desplomando, ladrillo a ladrillo, el muro de mentiras que han levantado durante años en torno a nuestra patria. UN ويضايقهم أنه مع كل سائح ورجل أعمال يدخل الجزيرة ينهار لبنة لبنة حائط اﻷكاذيب الذي بنوه حول بلدنا عبر السنين.
    Su estudio demostraba que con planificación cuidadosa e inversiones adecuadas, los argumentos tradicionales utilizados en contra de la conversión no tienen base. UN وبيﱠنت دراستها أنه مع التخطيط الدقيق والاستثمار الكافي، فإن الجدل التقليدي ضد التحويل لا يقوم على أساس.
    La expectativa general era que con el final de la guerra fría disminuiría, o incluso se abandonaría completamente, la dependencia de la disuasión nuclear mutua. UN وكان من المتوقع بصورة عامة أنه مع انتهاء الحرب الباردة سينحسر الاعتماد على الردع النووي المتبادل، بل وقد ينبذ بصفة نهائية.
    También abrigamos la esperanza de que con esta revisión todas las delegaciones en la Comisión puedan examinar este proyecto de resolución y votar a favor de él. UN ويحدونا اﻷمل أنه مع إجراء هذا التنقيح، لن تجد الوفود حرجا في النظر في مشروع القرار هذا والتصويت عليه بالتأييد.
    La experiencia demuestra que a medida que aumentan las actividades de la Asamblea también lo hacen las responsabilidades de la Presidencia. UN إن الخبرة تظهر أنه مع تزايد أنشطة الجمعية تتزايد أيضا مسؤوليات الرئاسة.
    Los Presidentes consideran que a medida que se desarrolle la asociación política, se presentarán nuevas oportunidades de fortalecer la estabilidad mediante la apertura y la transparencia. UN ويرى الرئيسان أنه مع تطور التشارك السياسي ستكون هناك فرص جديدة لتعزيز الاستقرار من خلال الانفتاح والشفافية.
    El Gobierno de los Estados Unidos opina que al desarrollarse un país, su estructura productiva cambia y es necesario que la fuerza de trabajo se adapte. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة أنه مع نمو بلد ما سيتغير هيكل انتاجه، وأنه يجب على العمالة أن تتواءم مع ذلك.
    - Debe de ser un cliente, no responde... cuando Está con clientes. Open Subtitles لابد أنه مع زبون، فلايستجيب أبداً عندما يكون مع زبائن
    Si bien habría preferido que se hubiera dado más fuerza obligatoria al instrumento, considera que los esfuerzos actuales constituyen un buen punto de partida. UN ومع أن وفده يؤثر وضع صك يكون بطبيعته أكثر إلزاما، إلا أنه مع ذلك يعتبر الجهود الحالية بمثابة بداية جيدة.
    Pensé que si Wyatt ya no estaba por medio, volverías a mí. Open Subtitles و ظننت أنه مع إبتعاد ويات ، فأنك ستعود إلىّ
    Es con el cabeza de departamento, con cena incluida así que... Open Subtitles أنه مع رئيس الأداره ويتضمنه العشاء .. أذآ
    Debe estar con Lana. Trato de llamarla, pero sólo recibo estática. Open Subtitles لابد من أنه مع لانا أحاول الإتصال بها وأعجز عن ذلك
    bien, tenía gafas, pero este tipo dijo que estaba con la inteligencia francesa. Open Subtitles نعم معه نظارات ولكن هذا الرجل قال أنه مع الاستخبارات الفرنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد