ويكيبيديا

    "أنه من المفيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que sería útil
        
    • que sería conveniente
        
    • que convendría
        
    • que es útil
        
    • conveniencia de
        
    • que era útil
        
    • sería útil que
        
    • sería interesante
        
    • la utilidad de
        
    • que resulta útil
        
    • que resultaría útil
        
    Por estos motivos se ha considerado que sería útil explicar brevemente en este informe el seguro médico flamenco. UN ولهذه الأسباب اعتبرنا أنه من المفيد تقديم توضيح مقتضب للتأمين الصحي الفلمندي في هذا التقرير.
    Algunos participantes consideraron que sería útil establecer mecanismos de coordinación. UN ورأى بعض المشاركين أنه من المفيد وجود آليات للتنسيق.
    Por otra parte, algunas delegaciones opinaron que sería útil preparar ese reglamento. UN ومن جهة، أخرى، فقد رأت بعض الوفود أنه من المفيد وضع نظام من هذا القبيل.
    Además, creemos que sería conveniente que el Presidente celebrara consultas con los Estados Miembros sobre los temas que se seleccionen para someter a examen. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المفيد أن يجري الرئيس مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن اختيار المواضيع المُراد النظر فيها.
    La administración de la Caja está de acuerdo en que convendría que el Comité Mixto estableciera un comité de auditoría. UN وتوافق إدارة الصندوق على أنه من المفيد لمجلس المعاشات التقاعدية أن يُنشئ لجنة لمراجعة الحسابات.
    Si la Comisión decide que es útil incluir tal disposición, podría determinarse entonces la relación entre el nuevo párrafo y el párrafo 1). UN وإذا قررت اللجنة أنه من المفيد إضافة مثل هذا النص، يمكن عندئذ تحديد الصلة بين الفقرة الجديدة والفقرة ١.
    La Federación de Rusia, al igual que muchos otros Estados, considera que sería útil examinar los procedimientos y modalidades de una cooperación de esa índole. UN وإن الاتحاد الروسي، أسوة بالعديد من الدول اﻷخرى، يرى أنه من المفيد استعراض اﻹجراءات والطرائق المتعلقة بمثل هذا التعاون.
    18. El Sr. KLEIN dice que coincide con el Sr. Pocar en que sería útil incluir todos los casos en el informe. UN ١٨ - السيد كلاين: قال إنه يتفق مع السيد بوكار من أنه من المفيد إدراج جميع الحالات في التقرير.
    Se consideró que sería útil realizar un análisis profundo de los costos de las actas escritas de las sesiones y de las transcripciones no editadas. UN ورئي أنه من المفيد القيام بتحليل دقيق لتكاليف محاضر الجلسات الخطية، والنصــوص المستنسخة دون تحرير.
    Además, se señaló que sería útil definir el concepto de daño, preferiblemente en el proyecto de artículos. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أنه من المفيد تعريف مفهوم الضرر، ويفضَّل إدراجه في مشاريع المواد.
    En apoyo de esa decisión, el Senegal considera que sería útil combinar los informes sobre temas relacionados, limitar su número y establecer reglas estrictas sobre la extensión de esos documentos. UN ولدعم هذا القرار، تعتقد السنغال أنه من المفيد ضم التقارير عن المواضيع المتعلق بعضها ببعض، والحد من عددها ووضع قواعد صارمة تحدد عدد صفحات هذه الوثائق.
    Dijo también que sería útil recibir una formación especializada sobre los derechos humanos para sensibilizar a la región sobre este tema. UN كما ذكر أنه من المفيد تنظيم حلقات تدريبية متخصصة في مجال حقوق الإنسان من أجل التوعية بها في المنطقة.
    También mencionó que sería útil que en otros períodos de sesiones se siga tratando la situación en el Caribe. UN كما أشار إلى أنه من المفيد سماع مزيد من الآراء بشأن حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي خلال الدورات القادمة.
    Opino que sería útil reflejar esto de alguna manera en nuestro informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأعتقد أنه من المفيد أن يتجلى ذلك بطريقة أو بأخرى في تقريرنا المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Una de las ideas que se plantean es que sería conveniente que el Comité de Expertos creara un subgrupo permanente encargado de estudiar con detenimiento algunas de estas cuestiones. UN ومن بين الأفكار المنبثقة عنها، أنه من المفيد للجنة الخبراء تشكيل فريق فرعي دائم لدراسة بعض هذه المسائل بشكل معمَّق.
    También estuvo de acuerdo en que sería conveniente debatir la cuestión de los tipos de cambio, bajo el patrocinio de la Junta Ejecutiva, con la participación del UNICEF, el PNUD y el FNUAP, si la Junta así lo decidía. UN ووافق أيضا على أنه من المفيد التعاون في إجراء مناقشات بشأن مسألة أسعار الصرف، برعاية المجلس التنفيذي، وبمشاركة اليونيسيف، والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، إذا رأى المجلس ذلك.
    Además, indicaron que convendría considerar qué tipo de productos se desean lograr en los períodos de sesiones del Foro. UN وأشار المشاركون إلى أنه من المفيد النظر في نوع الناتج الذي ينتظر أن يصدر عن دورات المنتدى.
    Por último, el debate sobre la promoción externa de las inversiones había demostrado que convendría celebrar otra reunión sobre cooperación entre los órganos de inversión en el interior y en el exterior, con una participación más activa de los órganos de inversión en el exterior. UN وأخيراً قال إن المناقشة المتعلقة بالنهوض بالاستثمار الموجه إلى الخارج بينت أنه من المفيد عقد اجتماع آخر يعنى بالتعاون بين وكالات الاستثمار الموجه إلى الداخل والاستثمار الموجه إلى الخارج وذلك بمشاركة أنشط من وكالات الاستثمار الموجه إلى الخارج.
    Tales comentarios siempre se han aceptado y creo que es útil que las delegaciones puedan señalar distintas cuestiones a la atención de la Conferencia. UN وقد كانت هذه التعليقات مقبولة، وإنني أعتقد أنه من المفيد أن توجِّه الوفود اهتمام المؤتمر إلى مسائل مختلفة.
    Se señaló la conveniencia de que, en la medida de lo posible, se dedicara un mayor número de meses-persona al tema de la dimensión social de la integración. UN كان هناك تأكيد على أنه من المفيد زيادة عدد اﻷشخاص/أشهر المكرسين لموضوع البعد الاجتماعي للتكامل.
    En esta misma línea, consideramos que era útil circular un documento que contuviera nuestras reflexiones acerca de cómo podrían ser algunos elementos en el marco del tratado. UN كما نعتقد أنه من المفيد تعميم وثيقة تتضمن أفكارنا بخصوص العناصر المحتملة المتعلقة بهذه المعاهدة.
    sería útil que la delegación explique qué significa que la garantía se otorga de conformidad con el principio de progresividad. UN وأشار إلى أنه من المفيد أن يوضح الوفد أهمية منح الضمان وفقا لمبدأ التطور.
    También sería interesante saber si el gobierno incorpora el principio de la igualdad en los contratos que suscribe con el sector privado. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة أدرجت مبدأ المساواة في العقود التي أبرمتها مع القطاع الخاص.
    No obstante, se señaló la utilidad de incluir, meramente a título ilustrativo, una lista en el artículo 1, pues ello simplificaría la tarea de obligar a los Estados a adoptar medidas preventivas respecto de las actividades y de las sustancias que se enumeraran. UN على أن رأيا ذهب إلى أنه من المفيد أن تدرج في المادة ١ قائمة لا تعدو أن تكون إيضاحية، ﻷنه سيكون من اﻷيسر حالتئذ إلزام الدول باتخاذ تدابير للوقاية فيما يتعلق باﻷنشطة والمواد التي تتضمنها القائمة.
    En el contexto del fortalecimiento de la eficacia de los instrumentos de la diplomacia preventiva, creemos que resulta útil y conveniente crear un centro de las Naciones Unidas dedicado a la diplomacia preventiva en la región del Asia central. UN وفي سياق تعزيز فعالية صكوك الدبلوماسية الوقائية، نعتقد أنه من المفيد والمستصوب إنشاء مركز للأمم المتحدة بشأن الدبلوماسية الوقائية في منطقة وسط آسيا.
    A pesar de que varios oradores consideraban que era prematuro determinar la magnitud de las asignaciones destinadas a los diversos programas, la Junta Ejecutiva convino en que resultaría útil examinar propuestas concretas en su primer período ordinario de sesiones de 1995. UN ورغم شعور عدد من المتكلمين بأن الوقت لا يزال مبكرا للبت في حجم مخصصات البرامج المختلفة؛ إلا أن المجلس التنفيذي رأى أنه من المفيد استعراض مقترحات محددة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد