| La delegación de Belarús considera que no se debe excluir la búsqueda de soluciones a los problemas de los Estados Miembros, que se adoptarían por separado, en particular en la etapa actual. | UN | وقال إن وفد بيلاروس يرى أنه يجب عدم استبعاد البحث عن حلول لمشاكل الدول اﻷعضاء، منفردة، ولا سيما في هذه المرحلة. |
| En el proyecto de resolución se destaca otro punto muy importante, y es que no se debe usar a los voluntarios para reemplazar los empleos remunerados. | UN | ويشير مشروع القرار إلى نقطة أخرى من الأهمية بمكان، وهي أنه يجب عدم استخدام المتطوعين للاستعاضة بهم عن الموظفين بأجر. |
| Para la mujer común, la Plataforma de Acción de Beijing es la piedra angular que le da la oportunidad de saber a ciencia cierta que no se debe discriminar a nadie tan sólo por motivos de género. | UN | إن منهــاج عمل بيجين بالنسبة للنساء على المستوى الشعبي هو حجر الزاوية الذي يمكنهن به أن يعرفن بحق أنه يجب عدم التمييز ضد أي شخص على أساس نوع الجنس لا غير. |
| El Grupo no logró llegar a un acuerdo sobre la inclusión de alguna cláusula al respecto ya que se consideró que no debían regularse los efectos del embargo en la definición recogida en el Convenio, sino que debían dejarse éstos a la legislación nacional. | UN | ولم يوافق الفريق على إدراج أي نص في هذا الشأن، إذا ارتأى أنه يجب عدم تنظيم آثار الحجز في أي تعريف للاتفاقية، وترك ذلك للقانون الوطني. |
| Algunas delegaciones hicieron declaraciones recalcando que no debían establecerse vínculos entre los elementos de un programa de trabajo, en tanto que otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de un enfoque amplio. | UN | وأدلت بعض الوفود ببيانات ركّزت فيها على أنه يجب عدم الربط بين عناصر برنامج العمل، فيما أكدت وفود أخرى على ضرورة توخي الأخذ بنهج شامل. |
| Un principio fundamental del derecho internacional es el principio de " no devolución " según el cual no se debe obligar a los refugiados a regresar a zonas de peligro. | UN | ويتمثل مبدأ رئيسي من مبادئ القانون الدولي، وهو مبدأ " عدم الإعادة القسرية " ، في أنه يجب عدم إعادة اللاجئين إلى مناطق الخطر. |
| Una delegación declaró que el principio del multilingüismo no debía quedar a merced de intentos de obtener economías mediante restricciones a la traducción de documentos a todos los idiomas oficiales. | UN | 39 - وذكر أحد الوفود أنه يجب عدم المساس بمبدأ تعدد اللغات عن طريق المحاولات الرامية إلى تحقيق وفورات من خلال فرض قيود على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية. |
| El Grupo considera que no se debe proporcionar en modo alguno información confidencial relativa a las salvaguardias a ninguna parte no autorizada por el Organismo. | UN | وترى المجموعة أنه يجب عدم إطلاع أي جهة على المعلومات السرية المتصلة بالضمانات دون إذن من الوكالة. |
| El Grupo considera que no se debe proporcionar en modo alguno información confidencial relativa a las salvaguardias a ninguna parte no autorizada por el Organismo. | UN | وترى المجموعة أنه يجب عدم إطلاع أي جهة على المعلومات السرية المتصلة بالضمانات دون إذن من الوكالة. |
| Por otra parte, la oradora hace hincapié en que no se debe tolerar la práctica de la tortura en ninguna parte del mundo y en que la comunidad internacional debería actuar de manera concertada para acabar con ella. | UN | 20 - وانتقلت إلى مسألة التعذيب، فأكدت أنه يجب عدم السماح به في أي مكان في العالم، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي بذل الجهود المتضافرة لوضع حد لها. |
| b) El artículo 2 también implica que no se debe discriminar a grupos específicos de niños pequeños. | UN | (ب) والمادة 2 معناها أيضاً أنه يجب عدم التمييز ضد جماعات خاصة من صغار الأطفال. |
| b) El artículo 2 también significa que no se debe discriminar a grupos específicos de niños pequeños. | UN | (ب) والمادة 2 معناها أيضاً أنه يجب عدم التمييز ضد جماعات خاصة من صغار الأطفال. |
| b) El artículo 2 también implica que no se debe discriminar a grupos específicos de niños pequeños. | UN | (ب) والمادة 2 معناها أيضاً أنه يجب عدم التمييز ضد جماعات خاصة من صغار الأطفال. |
| b) El artículo 2 también implica que no se debe discriminar a grupos específicos de niños pequeños. | UN | (ب) والمادة 2 معناها أيضاً أنه يجب عدم التمييز ضد جماعات خاصة من صغار الأطفال. |
| b) El artículo 2 también implica que no se debe discriminar a grupos específicos de niños pequeños. | UN | (ب) والمادة 2 معناها أيضاً أنه يجب عدم التمييز ضد جماعات خاصة من صغار الأطفال. |
| b) El artículo 2 también implica que no se debe discriminar a grupos específicos de niños pequeños. | UN | (ب) المادة 2 معناها أيضاً أنه يجب عدم التمييز ضد جماعات خاصة من صغار الأطفال. |
| Algunas delegaciones hicieron declaraciones recalcando que no debían establecerse vínculos entre los elementos de un programa de trabajo, en tanto que otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de un enfoque amplio. | UN | وأدلت بعض الوفود ببيانات ركّزت فيها على أنه يجب عدم الربط بين عناصر برنامج العمل، فيما أكدت وفود أخرى على ضرورة توخي الأخذ بنهج شامل. |
| Algunas delegaciones hicieron declaraciones recalcando que no debían establecerse vínculos entre los elementos de un programa de trabajo, en tanto que otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de un enfoque amplio. | UN | وأدلت بعض الوفود ببيانات ركّزت فيها على أنه يجب عدم الربط بين عناصر برنامج العمل، فيما أكدت وفود أخرى على ضرورة توخي الأخذ بنهج شامل. |
| Algunas delegaciones hicieron declaraciones recalcando que no debían establecerse vínculos entre los elementos de un programa de trabajo, en tanto que otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de un enfoque amplio. | UN | وأدلت بعض الوفود ببيانات ركّزت فيها على أنه يجب عدم الربط بين عناصر برنامج العمل، فيما أكدت وفود أخرى على ضرورة توخي الأخذ بنهج شامل. |
| Un principio fundamental del derecho internacional es el principio de " no devolución " según el cual no se debe obligar a los refugiados a regresar a zonas de peligro. | UN | ويتمثل مبدأ رئيسي من مبادئ القانون الدولي في أنه يجب عدم الدفع بالأشخاص إلى مناطق خطر - مبدأ " عدم الإعادة القسرية " . |
| Una delegación declaró que el principio del multilingüismo no debía quedar a merced de intentos de obtener economías mediante restricciones a la traducción de documentos a todos los idiomas oficiales. | UN | ٢ - وذكر أحد الوفود أنه يجب عدم المساس بمبدأ تعدد اللغات عن طريق المحاولات الرامية إلى تحقيق وفورات من خلال فرض قيود على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية. |