ويكيبيديا

    "أنه يكون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que sería
        
    Seguimos sosteniendo que sería erróneo penalizar a los ciudadanos más vulnerables de esos países suspendiendo nuestro programa de ayuda. UN وما زلنا نعتقد أنه يكون من الخطأ معاقبة أضعف المواطنين في أي بلد من البلدين بوقف برنامج مساعدتنا.
    Se observó asimismo que sería interesante llevar a cabo un estudio para determinar en qué medida las recientes catástrofes medioambientales eran el resultado de una violación del deber de prevención. UN ولوحظ أيضاً أنه يكون من المفيد إجراء دراسة لتبيُّن إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة انتهاك لواجب المنع.
    Debido a la importancia de estas evaluaciones, pensamos que sería muy útil poder contar con ellas tan pronto como finalizara cada Presidencia, sin esperar hasta la presentación de este informe. UN ونظرا ﻷهمية هذه التقييمات، نعتقد أنه يكون من المفيد جدا جعلها متاحة بمجرد أن تنتهي كل فترة رئاسة، دون حاجة إلى الانتظار إلى موعد تقديم هذا التقرير.
    A ese respecto, se manifestó que sería provechoso examinar las distinciones que existían en diversos ordenamientos jurídicos nacionales y que reflejaban tres niveles de análisis. UN وفي هذا السياق أشير إلى أنه يكون من المفيد الاهتمام بأوجه التمييز القائمة في مختلف الأنظمة القانونية الوطنية التي تشمل ثلاثة مستويات من التحليل.
    La Junta considera que sería prudente que la UNOPS agregara un margen fijo al costo total de los proyectos para prever riesgos y la contribución a la reserva operacional, cerciorándose al mismo tiempo de que se mantenga la eficacia en función del costo. UN ويرى المجلس أنه يكون من المستصوب للمكتب أن يضيف هامشا ثابتا إلى التكاليف الكلية لأي مشروع تعويضا للمخاطرة وإسهاما في الاحتياطي التشغيلي مع ضمان بناء المشاريع مجدية التكاليف.
    Teniendo presente el aumento en las responsabilidades de la Oficina que se producirá en los años venideros, el Comité ha convenido que sería ventajoso que la Oficina dispusiera de una estrategia amplia de TIC. UN لكن بتزايد مسؤولية المفوضية على مدى الأعوام المقبلة اتفقت اللجنة على أنه يكون من المفيد أن يكون للمفوضية استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Teniendo presente el aumento en las responsabilidades de la Oficina que se producirá en los años venideros, el Comité ha convenido que sería ventajoso que la Oficina dispusiera de una estrategia amplia de TIC. UN لكن بتزايد مسؤولية المفوضية على مدى الأعوام المقبلة اتفقت اللجنة على أنه يكون من المفيد أن يكون للمفوضية استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El comité rector acordó que sería preferible celebrar las reuniones del comité científico asesor inmediatamente después de las reuniones de la Mesa del CCT o de otras reuniones internacionales de interés en las que se traten temas pertinentes. UN واتفقت اللجنة التوجيهية على أنه يكون من الأفضل عقد اجتماعات اللجنة الاستشارية العلمية تباعاً عقب اجتماعات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أو غير ذلك من الاجتماعات الدولية المختصة التي تتطرق للمواضيع ذات الصلة.
    En la primera mesa redonda se observó con unanimidad que sería prematuro considerar que se había superado la crisis financiera mundial. UN فقد أُعرب في الجلسة الأولى للطاولة المستديرة عن الإجماع على أنه يكون من السابق لأوانه النظر إلى الأزمة المالية العالمية على أنها حدث من أحداث الماضي.
    Asimismo, los Inspectores consideran que sería útil que el comité de gobernanza de la TIC incluyera periódicamente en su programa las principales cuestiones planteadas en los informes de auditoría y evaluación de la TIC, en particular las que por sus dimensiones y repercusiones afectan a toda la organización. UN وفضلاً عن ذلك، يرى المفتشان أنه يكون من المفيد قيام لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دورياً بتضمين جدول أعمالها القضايا الرئيسية المثارة في تقارير أعمالها المتعلقة بمراجعة وتقييم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة القضايا التي لها أبعاد وتأثير على مستوى المنظمة ككل.
    Manifestaron la opinión de que sería útil que en los futuros informes se dieran más detalles individualizados sobre corrientes de recursos, en particular a los países en desarrollo y desde estos países, y de que convendría hacer mayor hincapié, en los informes y en los debates, en el intercambio de experiencias entre países. UN وأعربوا عن رأي مؤداه أنه يكون من المفيد تضمين التقارير المقبلة مزيدا من التفاصيل غير المجمعة بشأن تدفقات الموارد، لاسيما إلى البلدان النامية ومنها، وإجراء مزيد من التركيز في التقارير وخلال المناقشات على تبادل الخبرات القطرية المختلفة.
    Otros miembros del Grupo de Trabajo, en cambio, se inclinaron más a la idea fija de una lista de actividades, pero opinaban que sería prematuro en esta fase elaborar la lista hasta que se fijara más claramente la forma, el ámbito y el contenido de los artículos. UN ويتجاوب أعضاء آخرون في الفريق العامل تجاوبا أكبر مع فكرة إيراد قائمة باﻷنشطة. ولكنهم يرون أنه يكون من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة وضع قائمة باﻷنشطة، إلى أن يُحدﱠد بشكل أكثر ثباتا شكل المواد ونطاقها ومحتواها.
    100. Algunos gobiernos afirmaron que sería preferible examinar el artículo 42 después de que se hubiera establecido el contenido de la declaración a fin de poder aclarar la pertinencia de su finalidad y significado. UN ٠٠١- ذكرت بعض الحكومات أنه يكون من اﻷفضل النظر في المادة ٢٤ بعد تحديد محتويات الاعلان كيما يتسنى توضيح وثاقة صلة غرضها وفحواها بالموضوع.
    Otros miembros de la Comisión, en cambio, se inclinaron más a la idea de una lista de actividades, pero opinaban que sería prematuro en esta fase elaborar la lista hasta que se fijara más claramente la forma, el ámbito y el contenido de los artículos. UN ويتجاوب أعضاء آخرون في اللجنة تجاوبا أكبر مع فكرة إيراد قائمة باﻷنشطة. ولكنهم يرون أنه يكون من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة وضع قائمة باﻷنشطة، إلى أن يُحدﱠد بشكل أكثر ثباتا شكل المواد ونطاقها ومحتواها.
    Como primera medida, la delegación consideraba que sería prudente comenzar con las garantías negativas de seguridad, aclarando que su contenido tenía que respetar el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas que prohibía recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza. UN ورأى الوفد، كخطوة أولى، أنه يكون من الحكمة البدء بضمانات اﻷمن السلبية، موضحا أن محتواها يتعين أن يكون متفقا مع الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحظر التهديد باستعمال القوة واستعمالها فعلا.
    Como primera medida, la delegación consideraba que sería prudente comenzar con las garantías negativas de seguridad, aclarando que su contenido tenía que respetar el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas que prohibía recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza. UN ورأى الوفد، كخطوة أولى، أنه يكون من الحكمة البدء بضمانات اﻷمن السلبية، موضحاً أن محتواها يتعين أن يكون متفقاً مع الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحظر التهديد باستعمال القوة واستعمالها فعلاً.
    Como primera medida, la delegación consideraba que sería prudente comenzar con las garantías negativas de seguridad, aclarando que su contenido tenía que respetar el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas que prohibía recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza. UN ورأى الوفد، كخطوة أولى، أنه يكون من الحكمة البدء بضمانات اﻷمن السلبية، موضحاً أن محتواها يتعين أن يكون متفقاً مع الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحظر التهديد باستعمال القوة واستعمالها فعلاً.
    Asimismo, consideramos que sería conveniente recordar al mundo, una vez al año, la importancia de la Convención, mediante la celebración del Día Internacional de los Derechos del Niño, el 20 de noviembre. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يكون من المفيد تذكير العالم، مرة كل عام، بأهمية الاتفاقية وذلك بالاحتفال بيوم دولي لحقوق الطفل، في 20 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Hace dos años, la secretaría de la UNCTAD estimó que sería necesario mantener una entrada neta de capitales de por lo menos 10.000 millones de dólares más al año durante aproximadamente un decenio para estimular el crecimiento en el África subsahariana. UN وقد قدرت أمانة الأونكتاد منذ عامين أنه يكون من المطلوب الحفاظ لمدة عقد أو نحو ذلك على تدفق صاف في رؤوس الأموال إلى الداخل لا يقل عن عشرة مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة اضافية في العام من أجل رفع أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى مسار أسرع من مسارات النمو.
    Se sugirió además que sería más exacto referirse al régimen de la " asignación de la pérdida " con al expresión " asignación de daños y perjuicios " . UN وأشير كذلك إلى أنه يكون من الأدق أن يسمى نظام " توزيع الخسائر " نظام " توزيع الأضرار " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد