20. Se han medido niveles elevados de metilmercurio en numerosas especies de peces marinos y de agua dulce de todo el mundo. | UN | وقد قست مستويات ميثيل الزئبق المرتفعة في العديد من أنواع الأسماك البحرية والخاصة بالمياه العذبة في مختلف أنحاء العالم. |
Si bien ocupan menos de la cuarta parte del 1% del medio marino, en ellos habita más de la cuarta parte de todas las especies de peces marinos que se conocen. | UN | ورغم أنها لا تحتل سوى ربع 1 في المائة من البيئة البحرية، فإنها تؤوي أكثر من ربع جميع أنواع الأسماك البحرية المعروفة. |
La concentración de especies de peces comercialmente valiosas alrededor de los montes marinos está bien documentada. | UN | وتركز أنواع الأسماك ذات القيمة التجارية حول الجبال البحرية أمر موثق توثيقا جيدا. |
Se piensa que, juntas, estas funciones desempeñan un papel importante en el ciclo vital de algunas especies de peces. | UN | فالمعتقد أن هذين العاملين يلعبان دورا هاما في دورة حياة أنواع الأسماك. |
Los recursos del Territorio incluyen especies de peces pelágicos como el delfín, el peto y el atún, así como la langosta y el cangrejo de río. | UN | وتشمل موارد الإقليم أنواع الأسماك الكبيرة مثل الدلفين وسمك واهو وسمك التون وكذلك اللوبستر والكركند. |
Los recursos del Territorio incluyen especies de peces pelágicos como el delfín, el peto y el atún, así como la langosta y el cangrejo de río. | UN | وتشمل موارد الإقليم أنواع الأسماك الكبيرة مثل الدلفين وسمك واهو وسمك التونة وكذلك اللوبستر والكركند. |
Reafirmando la importancia que tiene la acuicultura sostenible para la seguridad alimentaria y preocupada por los efectos que puedan tener las especies de peces modificadas genéticamente en la salud y la sostenibilidad de las poblaciones de peces salvajes, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية الأحياء المائية من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة، |
Reafirmando la importancia que tiene la acuicultura sostenible para la seguridad alimentaria y preocupada por los efectos que puedan tener las especies de peces modificadas genéticamente en la salud y la sostenibilidad de las poblaciones de peces salvajes, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية المائيات من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة واستدامتها، |
Y resulta que hay un montón de nuevas especies de peces de cuevas. | TED | وتبين أن هناك الكثير من أنواع الأسماك الكهفية الحديثة. |
Esta información puede incluir la presencia de especies delicadas, tales como las aves migratorias o especies de peces, que pueden haber sido perjudicadas por las medidas correctivas. | UN | وقد تشمل هذه المعلومات وجود بعض الأنواع الحساسة كالطيور المهاجرة أو بعض أنواع الأسماك التي يمكن أن تتضرر نتيجة عمليات الإصلاح. |
Además, puede obtener derechos de captura de especies de peces que están sujetas a las restricciones especiales del TAC mediante la compra de una cuota permanente o una cuota de pesca para un período determinado. | UN | كما يمكنه الحصول على حقوق الصيد بشأن أنواع الأسماك التي يخضع صيدها لقيود، وذلك بشراء نصيب دائم في الحصص أو نصيب في الكمية المصيدة في فترة معينة. |
Es motivo de grave preocupación el hecho de que en apenas 50 años, las flotas pesqueras industriales han agotado el 90% de las especies de peces más abundantes y de mayor relevancia económica del mundo. | UN | ومما يثير القلق البالغ أن أساطيل الصيد الصناعية استطاعت في أقل من 50 عاما القضاء على تسعة أعشار أكبر أنواع الأسماك وأكثرها أهمية من الناحية الاقتصادية في العالم. |
Son ejemplos de captura incidental las especies de peces que no son objeto de pesca que tienen menor valor comercial que los peces objeto de pesca; los peces juveniles; y especies de otros animales marinos como los cetáceos, las tortugas de mar y las aves marinas. | UN | وأمثلة الصيد العرضي تشمل أنواع الأسماك غير المستهدفة التي تقل قيمتها التجارية عن الصيد المستهدف؛ أو صغار الأسماك؛ أو الأنواع من غير الأسماك مثل الحيتانيات والسلاحف البحرية والطيور البحرية. |
Las investigaciones indican que los montes marinos son fuentes de producción primaria de zooplancton y peces, además de servir de estaciones y refugios para especies de peces migratorios y otros peces que se alimentan del plancton producido en los montes marinos o atrapado en ellos. | UN | وتبين البحوث أن الجبال البحرية هي مصادر للإنتاج الأولي للعوالق الحيوانية والأسماك، كما أنها بمثابة ' ' نقاط انطلاق`` ومناطق لجوء للأنواع المرتحلة وغيرها من أنواع الأسماك التي تتغذى على العوالق، التي تنتجها الجبال البحرية أو التي تعلق بها. |
Esto tendría, a su vez, un efecto adverso en las especies de peces y otros componentes de la biodiversidad marina que utilizan los arrecifes de aguas profundas como hábitat. | UN | وسوف يؤثر هذا بدوره سلبا على أنواع الأسماك وغيرها من عناصر التنوع البيولوجي البحري التي تلتمس موئلا لها في الشعاب العميقة. |
Dicho acuerdo tiene por objetivo suprimir una brecha fundamental en la ordenación de las especies de alta mar que no son altamente migratorias. | UN | وذلك الاتفاق يهدف إلى سد ثغرة حاسمة في إدارة أنواع الأسماك غير شديدة الارتحال في أعالي البحار. |
Las liberaciones de los depósitos de desechos pueden contaminar las especies locales de peces, lo que se traduce en niveles elevados de exposición de la comunidad local. | UN | ويمكن للتسربات من مواقع النفايات أن تلوث أنواع الأسماك المحلية مما يؤدي إلى ارتفاع مستويات تعرض المجتمع المحلي. |
No se prohibía el descarte de especies no objeto de pesca, las cuales no estaban sujetas al sistema de control de cuotas. | UN | وإرجاع أنواع الأسماك غير المستهدفة، التي لا تخضع لنظام إدارة الحفظ، ليس محظورا. |
No obstante, los niveles de metilmercurio varían según la especie de pez. | UN | بيد أن مستويات هذه المادة تتفاوت بين أنواع الأسماك المختلفة. |
Por ejemplo, las concentraciones de HCH (principalmente el isómero beta) en una especie de peces (Java tilapia) de la India ascendieron hasta 2.000 ng/g peso húmedo (Senthilkumar y otros, 2001). | UN | فمثلاً وصلت تركيزات أيسومرات الـ HCH (وبخاصة بيتا - أيسومر) في أحد أنواع الأسماك هو (جافا تيلابيا) من الهند إلى 000 2 نغ/غ بالوزن غير الجاف (سنثيكومار وآخرون.، 2001). |
Todos los peces que dependen de los arrecifes corren peligro, como resultado. | Open Subtitles | وكل أنواع الأسماك التي تعتمد على الحيود المرجانية في خطر كنتيجة لذلك |