ويكيبيديا

    "أنواع العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tipos de trabajo
        
    • los tipos de empleo
        
    • tipo de trabajo
        
    • los trabajos
        
    • tipos de trabajos
        
    • labores
        
    • formas de empleo
        
    • clases de trabajo
        
    • clase de
        
    • tipo de empleo
        
    El empleador deberá promover una distribución equilibrada de mujeres y hombres en los diversos tipos de trabajo y categorías de empleo. UN اذ يتعين على أصحاب العمل تشجيع تحقيق توازن جيد في توزيع الرجال والنساء على مختلف أنواع العمل وفي مختلف فئات العاملين.
    Debe ser capaz de valerse por sí misma y de desempeñar tipos de trabajo que sean a la vez apropiados y útiles. UN ويجب أن تتسم بالاعتماد على الذات وأن تنخرط في أنواع العمل المناسبة والمفيدة على حد سواء.
    Tampoco es uniforme la estructura de los tipos de trabajo doméstico que realizan mujeres y hombres. UN كذلك تتخذ أنواع العمل المنـزلي التي يقوم بها الرجال وأنواع العمل المنـزلي التي تقوم بها النساء أنماطاً مختلفة.
    Las mujeres y los hombres tienen el mismo derecho y acceso a todos los tipos de empleo. UN للنساء والرجال نفس الحقوق ونفس فرص الوصول لجميع أنواع العمل.
    A medida que mejoren las condiciones, la lista se revisará y la mujer tendrá la posibilidad, si lo desea, de asumir cualquier tipo de trabajo. UN ومع تحسن أحوال العمل، تُراجَع القائمة وتُمنح النساء الإمكانية، إذا رغبن في ذلك، للقيام بأي نوع من أنواع العمل.
    Actualmente se habla de esta falacia para referirse al futuro de todos los trabajos. TED واليوم تسمعون الناس يتحدثون عن مغالطة إجمالي الوظائف لتفكرون بالمستقبل وبكل أنواع العمل فيه.
    Inherente a este sistema patriarcal imperante es la falta de competencia social de hombres y niños, por una parte, y la subvaloración de muchos tipos de trabajos, habilidades y funciones asociados con la mujer, por otra. UN ومن المسائل الكامنة في صلب هذا النظام الأبوي السائد عدم اتسام الرجال والفتيان بالكفاءة الاجتماعية، من ناحية، وبخس قدر طائفة كبيرة من أنواع العمل والقدرات والأدوار المرتبطة بالمرأة، من ناحية أخرى.
    La enmienda también incluye características fundamentales destacadas para la determinación de los tipos de trabajo que tienen igual valor. UN ويتضمن التعديل أيضا سمات بارزة لها أثرها الجلي في البت في أي أنواع العمل هي ذات قيمة متساوية.
    Se adoptan nuevas iniciativas para apoyar diferentes tipos de trabajo voluntario destinado a ayudar a las prostitutas víctimas de abuso. UN وتُتخذ مبادرات جديدة لدعم مختلف أنواع العمل التطوعي الرامي إلى مساعدة البغايا اللائي يتعرضن لسوء المعاملة.
    No está previsto el desglose de los datos según los diferentes tipos de trabajo. UN ولا توجد ترتيبات لتقسيمها تبعاً لمختلف أنواع العمل.
    Sin embargo, la Ley no contempla la protección de la mujer durante el embarazo, en los tipos de trabajo que puedan ser perjudiciales para ellas. UN إلا أن القانون لا يعتبر حماية المرأة أثناء الحمل من مخاطر أنواع العمل التي قد تكون ضارة للحامل.
    Noruega planteó en su informe que ello podría obedecer a la creciente participación de la mujer en los mismos tipos de trabajo que los hombres. UN وذكرت النرويج تفسيرا آخرا محتملا لهذه الظاهرة، وهو تزايد مشاركة النساء في أنواع العمل نفسها التي يزاولها الرجال.
    La nueva ley de vacaciones anuales se aplica a todos los tipos de trabajo que se realizan en los sectores privado y público. UN ويطبق قانون الإجازات السنوية الجديد على جميع أنواع العمل التي يزاولها موظفو القطاع الخاص والموظفون العامون على السواء.
    i) Promulgar procedimientos para todos los tipos de trabajo. UN ' 1` نشر الإجراءات المتعلقة بجميع أنواع العمل.
    Mujeres y hombres tienen el mismo derecho e igualdad de acceso a todos los tipos de empleo UN للنساء والرجال نفس الحقوق في العمل ونفس فرص الحصول على كل أنواع العمل.
    Por último, si procura empleo fuera del hogar, como suele suceder entre las jóvenes migratorias solteras, hay probabilidades de que se reproduzcan dichas estructuras en los tipos de empleo de que disponen, a saber, labores domésticas o trabajos, por regla general, no calificados, con gran densidad de mano de obra y mal remunerados. UN وأخيرا، عندما تنشد المرأة العمل خارج المنزل، كما هي الحالة غالبا بالنسبة للمرأة الشابة غير المتزوجة، فإن النمط الذي يرجح أن يتكرر في أنواع العمل المتوافرة للمرأة يتمثل بأعمال الخدمة المنزلية، واﻷعمال التي لا تقتضي المؤهلات عموما، أو اﻷعمال اليديوية المثقلة وذات المرتبات الضئيلة.
    Se puede sostener que la obligación enunciada en el proyecto de artículo 1 es demasiado amplia, en el sentido de que, entre otras cosas, impediría a las personas menores de 18 años participar en labores agrícolas o industriales o en otro tipo de trabajo en período de conflicto armado. UN فيمكن الاحتجاج بأن الالتزام بصيغته الواردة في مشروع المادة ١ قد يكون عريضا للغاية، من حيث أنه يقضي، ضمن جملة أمور، بمنع اﻷشخاص دون سن ١٨ عاماً من المشاركة في العمل الزراعي أو الصناعي أو سائر أنواع العمل خلال فترة النزاع المسلح.
    El Convenio No. 45 de la OIT relativo a la prohibición del empleo de mujeres en los trabajos subterráneos de todas clases puede tomarse como ejemplo. UN ومثال ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٤٥ بشأن " حظر تشغيل المرأة في جميع أنواع العمل بالمناجم تحت اﻷرض " .
    El marco determina además cinco actividades básicas que reflejan los tipos de trabajos que el personal de la UNOPS realiza en toda la organización. UN كما يحدد الإطار خمسة أنشطة أساسية تصف أنواع العمل التي ينخرط فيها موظفو المكتب، في أنحاء المنظمة.
    Con todo, las mujeres, al igual que otros grupos desfavorecidos, tienden a concentrarse en formas de empleo más precarias que ofrecen bajos sueldos y poca seguridad en el empleo. UN ومع ذلك فإن عمل النساء، كغيرهن من أقل الفئات حظا، يتركز في أقل أنواع العمل استقرارا حيث تكون الأجور متدنية والأمن الوظيفي شبه معدوم.
    319. Dado que la disparidad de salarios entre hombres y mujeres se considera que es consecuencia en gran medida de la disparidad en las clases de trabajo y los años de servicio, el Ministerio ha tratado de crear un entorno laboral que permita a las mujeres mantener la continuidad en el trabajo, promover la introducción de medidas positivas y prestar asistencia a los trabajadores para que consigan conciliar el trabajo y la vida familiar. UN 319 - ونظرا لاعتبار التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة ناجم بشكل رئيسي عن التفاوت في تصنيف أنواع العمل وسنوات الخبرة، فقد حاولت الوزارة تهيئة بيئة عمل يمكن فيها للنساء أيضا مواصلة العمل من خلال الترويج لاستحداث إجراءات إيجابية وتوفير الدعم للعاملات لتحقيق التوازن بين العمل والحياة.
    El máximo de horas extraordinarias para cada clase de trabajo será determinado por la ley. UN تحدد ساعات العمل القصوى في العمل الاضافي لكل نوع من أنواع العمل بموجب القانون.
    Por el contrario, los hombres muchas veces se ven incapacitados de desempañar sus papeles productivos tradicionales en la esfera de la agricultura u otro tipo de empleo. UN وبالعكس، كثيرا ما يجد الرجال أنهم عاجزون عن الوفاء بدورهم الإنتاجي التقليدي في الزراعة أو غيرها من أنواع العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد