Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. | UN | فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري. |
Los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. | UN | وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري. |
Sin embargo, la mayor parte de los métodos comerciales de desalación siguen utilizando los combustibles fósiles de bajo costo. | UN | ومع ذلك فإن معظم الطرق التجارية لإزالة الملوحة لا تزال تستخدم أنواع الوقود الأحفوري الرخيصة. |
Se ha reconstituido como Grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles | UN | أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري |
El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. | UN | ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري. |
Se ha planteado que, con el transcurso del tiempo, la energía nuclear será un complemento de los combustibles fósiles y el gas. | UN | ومن المقترح أن الطاقة النووية ستحل بمرور الوقت محل أنواع الوقود الأحفوري والغاز على الصعيد العالمي. |
El hidrógeno se puede producir a partir de cualquier fuente de energía primaria y es un portador de energía flexible que puede sustituir a los combustibles fósiles. | UN | ويمكن إنتاج الهيدروجين بأي مصدر أساسي للطاقة يوفِّر ناقلا مرنا للطاقة يمكن أن يعوض أنواع الوقود الأحفوري. |
Esas iniciativas son indispensables para tratar de reducir nuestra dependencia de los combustibles fósiles. | UN | وهذه الجهود بالغة الأهمية بينما نسعى للحد من اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري. |
Las grandes fluctuaciones del precio del petróleo crudo ilustran una vez más nuestra dependencia en los combustibles fósiles, que son los que están causando el cambio climático. | UN | ومرة أخرى أوضحت التقلبات الحادة في تكاليف البترول الخام اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري التي تسبب تغير المناخ. |
Esto no solo ha reducido el costo de la electricidad, sino también nuestra dependencia de los combustibles fósiles importados. | UN | ولم يؤد ذلك إلى خفض تكلفة توليد الكهرباء فحسب ولكن قلل أيضا من اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري المستوردة. |
Algunas Partes consideraron que los combustibles fósiles seguirían contribuyendo a atender las necesidades de energía en un futuro próximo. | UN | ورأت بعض الأطراف أن أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً في تلبية الاحتياجات من الطاقة في المستقبل المنظور. |
los combustibles fósiles seguirán siendo las fuentes principales de obtención de energía primaria, pero su utilización se reducirá al 74% en 2035. | UN | وستظل أنواع الوقود الأحفوري تضطلع بالدور المحوري في الطاقة الأولية، بيد أن حصتها ستنخفض إلى 74 في المائة عام 2035. |
Necesitamos un cambio drástico de los combustibles fósiles a la energía renovable. | UN | إننا بحاجة إلى تحول جذري من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة. |
los combustibles fósiles recibían subvenciones masivas en todo el mundo, lo que generaba incentivos anómalos y reafirmaba un modelo ambiental y económico desfasado e insostenible. | UN | وقد تلقت أنواع الوقود الأحفوري إعانات هائلة على نطاق العالم مما أتاح حوافز سيئة وعزّز النموذج البيئي والاقتصادي القديم وغير المستدام. |
También es necesario difundir el uso de combustibles fósiles menos contaminantes. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى نشر أنواع الوقود الأحفوري الأنظف. |
Compartir las mejores prácticas en el ámbito de la producción de electricidad menos contaminante a partir de combustibles fósiles en la región; | UN | تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛ |
Compartir las mejores prácticas en el ámbito de la producción de electricidad menos contaminante a partir de combustibles fósiles en la región; | UN | تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛ |
Aun cuando se tome en cuenta una utilización más intensa de las fuentes renovables y se logren eficiencias energéticas más importante, el consumo de combustibles fósiles en los hechos seguirá aumentando en los próximos 10 a 20 años. | UN | وحتى إذا أخذنا في الحسبان تزايد استعمال المصادر المتجددة وتحسين الكفاءة الطاقية تحسنا هائلا فإن استهلاك أنواع الوقود الأحفوري سيزداد فعلا على مدى السنوات العشر أو العشرين المقبلة. |
J.- Agricultura K. Sustitución de combustibles fósiles | UN | كـاف- التحـول عن استخدام أنواع الوقود الأحفوري |
J. Agricultura K. Sustitución de combustibles fósiles | UN | كـاف- التحـول عن استخدام أنواع الوقود الأحفوري |
Tratándose del combustible fósil que menos gases termoactivos emite y de un combustible muy flexible para usos estáticos, el gas natural será el mejor combustible fósil en el que basar las actividades internacionales dirigidas a lograr seguridad energética en los países pobres. | UN | ويشكل الغاز الطبيعي، باعتباره أقل أنواع الوقود الأحفوري إنتاجا لغازات الدفيئة، وباعتباره وقودا مرنا جدا بالنسبة للاستعمالات غير المتنقلة، أفضل أنواع الوقود الأحفوري التي يمكن أن تستند إليها الجهود الدولية من أجل تحقيق الأمن في مجال الطاقة للبلدان الفقيرة. |
Debe suspenderse la expansión y exploración de nuevos yacimientos de petróleo, gas natural y carbón en tierras indígenas o cerca de ellas, lo que constituiría un paso hacia la eliminación de los combustibles fósiles como principal fuente de energía. | UN | ويجب وقف التوسع في المواقع الموجودة ووقف التنقيب عن المواقع الجديدة لاستغلال النفط والغاز الطبيعي والفحم داخل أراضي السكان الأصليين أو بالقرب منها كخطوة نحو التخلص من أنواع الوقود الأحفوري كمصدر رئيسي للطاقة. |
Diez Partes observaron que prestaban apoyo a proyectos destinados a aumentar la eficacia de la generación de energía a partir de fuentes de combustible fósil existentes o que permitirían sustituirlas por otros combustibles fósiles con una emisión menor de carbono. | UN | وأشارت عشرة أطراف إلى أنها تدعم مشاريع ترمي إلى زيادة كفاءة توليد الطاقة من مصادر الوقود اﻷحفوري القائمة أو من شأنها أن تؤدي إلى التحول إلى أنواع الوقود اﻷحفوري اﻷقل كثافة من حيث الكربون. |