ويكيبيديا

    "أنَّ الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Grupo
        
    • que se han presentado al Grupo de
        
    El Foro de Proveedores observó además que el Grupo de Trabajo A seguiría centrándose en los cursos prácticos sobre interoperabilidad. UN ولاحظ المنتدى أيضاً أنَّ الفريق العامل ألف سيواصل تركيزه على تنظيم حلقات عمل معنية بقابلية التشغيل المتبادل.
    Se señaló que el Grupo de Trabajo no pretendía unificar los regímenes de la insolvencia sino aclarar los conceptos enunciados en la Ley Modelo. UN وذُكر أنَّ الفريق العامل لا يهدف إلى توحيد قوانين الإعسار، بل إلى توضيح المفاهيم الواردة في القانون النموذجي.
    Se consideró que el Grupo de trabajo era un mecanismo útil para el diálogo oficioso y el intercambio de información, que reforzaba la transparencia y la rendición de cuentas. UN ورئي أنَّ الفريق العامل هو آلية مفيدة للحوار وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية، مما يعزِّز الشفافية والمساءلة.
    Se señaló que el Grupo de trabajo A del Comité había formulado una recomendación en que se abordaba ese asunto en más detalle. UN ولوحظ أنَّ الفريق العامل ألف التابع للجنة وضع توصية تتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    También se señaló que el Grupo de trabajo debería seguir asesorando a los órganos rectores sobre la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ الفريق العامل ينبغي أن يواصل إسداء المشورة للهيئتين الإداريتين بشأن حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Se observó que el Grupo de Trabajo tendría que examinar cuál sería la consecuencia del incumplimiento de esas normas propuestas. UN ولوحظ أنَّ الفريق العامل سيحتاج إلى النظر في عواقب عدم الامتثال بهذه المعايير المقترحة.
    Las delegaciones reiteraron que el Grupo de trabajo seguía siendo el formato adecuado para examinar dichos programas. UN وأعادت الوفود التأكيد على أنَّ الفريق العامل لا يزال الشكل الملائم لمناقشة هذه البرامج.
    6. El Comité observó además que el Grupo de trabajo A, encargado de la compatibilidad y la interoperabilidad, había seguido explorando la cuestión de la interoperabilidad desde la perspectiva de los usuarios. UN 6- ولاحظت اللجنة الدولية كذلك أنَّ الفريق العامل ألف المعني بتوافق نظم الشبكة وقابلية تشغيلها المتبادل قد ظل يستطلع مسألة قابلية التشغيل المتبادل للشبكة من منظور المستعملين.
    76. Se recordó que el Grupo de Trabajo ya había examinado esta cuestión anteriormente. UN 76- واستُذكر أنَّ الفريق العامل سبق أن نظر في هذه المسألة.
    138. Quedó entendido que el Grupo de Trabajo, en su 20º período de sesiones, se concentraría en el proyecto revisado de guía. UN 138- وكان مفهوماً أنَّ الفريق العامل سيركز في دورته العشرين على مشروع الدليل المنقَّح.
    La copresidencia del grupo de trabajo A señaló que el Grupo examinaría una recomendación sobre la celebración de un curso práctico sobre la cuestión de la interferencia, la detección y la mitigación, que se celebraría en 2012. UN ولاحظ أحدُ رئيسَيْ الفريق العامل ألف أنَّ الفريق العامل سوف ينظر في توصية بشأن حلقة عمل حول مسألة التداخل وكشفه والتخفيف منه تُعقد في عام 2012.
    Se recordó que el Grupo de Trabajo había adoptado un enfoque más flexible al redactar el proyecto de ley modelo, por lo que no debería restarse flexibilidad a ese criterio en la orientación dada en el comentario. UN واستذكر في هذا الشأن أنَّ الفريق العامل كان قد اتبع نهجا أكثر مرونة وهو يصوغ أحكام مشروع القانون النموذجي وأنه لا يجوز تشديد هذا النهج من خلال التوجيهات.
    Se convino en que, una vez que el Grupo de Trabajo hubiera tenido la oportunidad de examinar la parte del texto en que se abordaran cuestiones prácticas, estaría en mejores condiciones para decidir qué parte de la introducción, enunciada en los capítulos I y II, habría que adoptar. UN واتفق على أنَّ الفريق العامل، متى تسنى له النظر في جزء النص الذي يتناول المسائل العملية، سيكون أقدر على تحديد الجزء الذي ينبغي الاحتفاظ به من المقدّمة الواردة في الفصلين الأول والثاني.
    Se observó que era necesario que el Grupo de trabajo avanzara de la fase de deliberación a otra en la que transmitiera recomendaciones para la adopción de medidas por la Comisión y que, en ese sentido, los resultados no habían sido del todo satisfactorios. UN ولوحظ أنَّ الفريق العامل بحاجة إلى التحول من طور المداولة إلى طور القدرة على إبداء توصيات تتخذ اللجنة إجراءات بشأنها؛ كما لوحظ أنَّ النتائج المحقّقة في هذا الشأن أقل من أن توصف بأنها مُرضية.
    Algunas delegaciones opinaron que el Grupo de Trabajo aún no había informado plenamente a la Comisión sobre los efectos para la protección del consumidor, especialmente cuando el consumidor fuera el demandado en una controversia. UN وأُعرب عن آراء مفادها أنَّ الفريق العامل لم يقدِّم بعد إلى اللجنة تقريرا كاملا عن الآثار على حماية المستهلك، ولا سيّما عندما يكون المستهلك مدعى عليه في المنازعة.
    Se observó también que el Grupo de Trabajo había convenido en que el proyecto de guía sobre un registro se presentara por separado y como texto independiente y amplio que estuviera en consonancia con la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. UN ولوحظ أيضا أنَّ الفريق العامل اتَّفق على أن يُقدَّم مشروع دليل السجل في شكل نص شامل وقائم بذاته ومستقل ومتّسق مع دليل المعاملات المضمونة.
    Dado que el Grupo de Trabajo ha delimitado en el párrafo 51 el alcance del concepto de procedimiento de insolvencia a efectos de la Ley Modelo, los párrafos 52 y 53, que se refieren al mismo concepto, ya no tienen razón de ser. UN بما أنَّ الفريق العامل قد حدد في الفقرة 51 نطاق مفهوم إجراءات الإعسار وفقاً للقانون النموذجي، فإنَّ الفقرتين 52 و53 اللتين تتناولان المفهوم ذاته لم يعد لهما داعٍِ.
    En esa recomendación se señaló, en particular, que el Grupo de trabajo podría pedir a la Secretaría que organizara deliberaciones técnicas de expertos sobre esas buenas prácticas relativas a la utilización de técnicas especiales de investigación en casos de tráfico ilícito de migrantes. UN وأُشير في هذه التوصية خصوصاً إلى أنَّ الفريق العامل قد يودّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية عن أفضل الممارسات في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين.
    A ese respecto, se observó que el Grupo desempeñaba una función clave en las actividades de recaudación de fondos de la Oficina, puesto que podía ofrecer a los Estados Miembros una comprensión general de la labor de la UNODC y de sus necesidades de financiación. UN ولوحظ في هذا الصدد أنَّ الفريق العامل يؤدي دوراً رئيسياً في جهود المكتب لجمع الأموال لأنَّ بإمكانه تعريف الدول الأعضاء إجمالاً بعمل المكتب واحتياجاته التمويلية.
    178. La Comisión hizo notar que el Grupo de Trabajo se había reunido durante el período de sesiones en curso de la Comisión, y había contado con servicios de interpretación. UN 178- ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد اجتمع أثناء الدورة الحالية للجنة ووفِّرت له خدمات الترجمة الشفوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد