ويكيبيديا

    "أنَّ بعض الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que algunos Estados
        
    • que otros Estados
        
    • bien algunos Estados
        
    Se señaló que algunos Estados requirentes habían planteado este hecho como un motivo de preocupación. UN وقد نُوِّه إلى أنَّ بعض الدول الطالبة أثارت هذا الأمر باعتباره شاغلاً لها.
    Se señaló que algunos Estados habían elaborado protocolos de investigación que podían ser objeto de un examen más detenido. UN وأشير إلى أنَّ بعض الدول استحدثت بروتوكولات بحثية وأنَّ من الممكن متابعة فحص هذه البروتوكولات.
    Observó asimismo que algunos Estados también incluían en dicho marco las actividades espaciales nacionales de carácter gubernamental o público. UN ولاحظ كذلك أنَّ بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي أو العمومي.
    Le complace señalar que algunos Estados Miembros ya han facilitado esa información. UN واسترسلت بالقول إنَّه يطيب لها أن تذكر أنَّ بعض الدول الأعضاء قد قدّمت تلك المعلومات.
    Se advirtió que algunos Estados no disponían aún de un número suficiente de tratados en los que basar esa cooperación. UN ولُوحظ أنَّ بعض الدول ليس لديها بعدُ عددٌ كافٍ من المعاهدات التي من شأنها أنْ تدعم هذا النوع من التعاون.
    El Grupo de Trabajo observó también que algunos Estados estaban preparando una normativa relativa a cuestiones de responsabilidad en contratos de proveedores de servicios, en particular en relación con los servicios mundiales de determinación de la posición y los servicios de navegación. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أنَّ بعض الدول تعد حالياً لوائح تنظيمية تتعلق بمسائل التبعة في عقود مقدِّمي الخدمات، وخصوصاً فيما يتصل بالخدمات العالمية في مجالي تحديد المواقع والملاحة.
    138. La Subcomisión observó con satisfacción que algunos Estados habían adoptado medidas para incorporar las directrices y normas relativas a los desechos espaciales reconocidas internacionalmente, mediante disposiciones pertinentes en sus leyes nacionales. UN 138- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ بعض الدول اتخذت تدابير لتجسيد المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دولياً بشأن الحطام الفضائي في الأحكام ذات الصلة في تشريعاتها الوطنية.
    110. La Subcomisión observó que algunos Estados miembros proporcionaban asistencia financiera a estudiantes jóvenes para garantizar su participación en el Concurso Manfred Lachs de tribunales simulados de derecho espacial, que se celebraba todos los años durante las reuniones del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional. UN 110- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول الأعضاء قدَّمت مساعدات مالية لطلبة شباب لضمان حضورهم لمسابقة مانفريد لاكس للمحاكم الصورية التي تعقد كل عام أثناء اجتماعات المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    238. La Comisión observó con satisfacción que algunos Estados habían adoptado medidas para asegurar el cumplimiento de las directrices y normas relativas a los desechos espaciales internacionalmente reconocidas, mediante la aplicación de las disposiciones pertinentes de sus leyes nacionales. UN 238- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير تلزم بتنفيذ المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليا بشأن الحطام الفضائي من خلال الأحكام ذات الصلة في تشريعاتها الوطنية.
    142. La Subcomisión hizo notar con igual satisfacción que algunos Estados habían adoptado medidas para asegurar el cumplimiento de las directrices y normas relativas a los desechos espaciales internacionalmente reconocidas, mediante la aplicación de las disposiciones pertinentes de sus leyes nacionales. UN 142- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ بعض الدول اتخذت تدابير لإنفاذ تطبيق المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دولياً بشأن الحطام الفضائي، بتضمين تشريعاتها الوطنية أحكاماً بهذا الشأن.
    239. La Comisión observó con satisfacción que algunos Estados habían adoptado medidas para hacer cumplir las directrices y normas reconocidas internacionalmente relativas a los desechos espaciales, promulgando disposiciones pertinentes en su legislación nacional. UN 239- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير تلزم بتنفيذ المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاما تقضي بذلك.
    139. La Subcomisión observó con satisfacción que algunos Estados habían adoptado medidas para incorporar las directrices y normas relativas a los desechos espaciales reconocidas internacionalmente, mediante disposiciones pertinentes en sus leyes nacionales. UN 139- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ بعض الدول اتخذت تدابير لتجسيد المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دولياً بشأن الحطام الفضائي في تشريعاتها الوطنية، بتعيين تلك التشريعات أحكاماً مناسبة.
    259. La Comisión observó con satisfacción que algunos Estados habían adoptado medidas para hacer cumplir las directrices y normas reconocidas internacionalmente relativas a los desechos espaciales mediante la incorporación de las disposiciones pertinentes en su legislación nacional. UN 259- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير لإنفاذ تطبيق المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليًّا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاماً بهذا الشأن.
    106. La Subcomisión señaló que algunos Estados Miembros habían prestado asistencia financiera para que pudieran asistir estudiantes al Concurso Manfred Lachs de Tribunales Simulados de Derecho Espacial, que se celebraba cada año durante el Congreso de la Federación Astronáutica Internacional. UN 106- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول الأعضاء تُقدِّم مساعدة مالية لتمكين الطلبة من حضور مسابقة مانفريد لاكس للتدريب على تطبيق قانون الفضاء في المحاكم، التي تنظَّم كل سنة أثناء المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    Se observó asimismo que algunos Estados ofrecían una amplia variedad de opciones jurídicas a las empresas que desearan formalizar su situación, mientras que en otros se ofrecían menos opciones pero se daba una mayor flexibilidad a los empresarios. UN وذُكر أيضاً أنَّ بعض الدول توفِّر المنشآت الراغبة في اكتساب الطابع النظامي تشكيلة واسعة نسبياً من الخيارات القانونية المختلفة، بينما توفِّر دول أخرى لمنظِّمي المشاريع عدداً أقل من البدائل، ولكن مع مزيد من المرونة.
    24. Varios oradores intercambiaron ejemplos de cómo se trataban en su derecho interno los delitos graves definidos en la Convención contra la Delincuencia Organizada; pudo observarse que algunos Estados penalizaban la participación en un grupo delictivo organizado respecto de todos los delitos, mientras que otros incorporaban el elemento de la gravedad del delito. UN 24- وساق عدَّةُ متكلِّمين أمثلةً على طريقة التعامل مع الجريمة الخطيرة، حسب تعريفها في اتفاقية الجريمة المنظَّمة، في إطار قانون بلدهم الداخلي؛ ويمكن ملاحظة أنَّ بعض الدول تجرِّم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة بالنسبة لجميع الجرائم المرتكبة، بينما تُدرج دول أخرى عنصر الخطورة في الأفعال الجنائية.
    128. La Subcomisión observó que algunos Estados habían fortalecido sus mecanismos rectores de las actividades de reducción de los desechos espaciales mediante la designación de autoridades supervisoras estatales, la participación de los círculos académicos y el ramo de la industria y la elaboración de nuevas leyes, instrucciones, normas y marcos. UN 128- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول قد دعَّمت آلياتها الوطنية التي تحكم تخفيف الحطام الفضائي، بتعيين سلطات إشرافية حكومية وإشراك المؤسسات الأكاديمية والصناعة ووضع قواعد تشريعية جديدة وتعليمات ومعايير وأطر في هذا الشأن.
    Sin embargo, los jueces deberían tener presente que algunos Estados, al adoptar legislación basada en la Ley Modelo, han previsto disposiciones de reciprocidad aplicables al reconocimiento. UN ومع ذلك، ينبغي أن يدرك القضاة أنَّ بعض الدول قد أدرجت أحكام المعاملة بالمثل، فيما يتعلق بالاعتراف، عندما وضعت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.()
    123. La Subcomisión observó que algunos Estados miembros prestaban asistencia financiera para que estudiantes jóvenes pudieran asistir al Concurso Manfred Lachs de tribunales simulados de derecho espacial, que se celebraba cada año durante las reuniones del Congreso Astronáutico Internacional. UN 123- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول الأعضاء تُقدِّم مساعدة مالية لتمكين الطلبة الشباب من حضور مسابقة مانفريد لاكس للمحاكمة الصورية في مجال قانون الفضاء، التي تنظَّم كل سنة أثناء اجتماعات المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    143. La Subcomisión observó que algunos Estados habían reforzado sus mecanismos nacionales que regían la labor de reducción de los desechos espaciales nombrando autoridades supervisoras gubernamentales, logrando la participación de los círculos académicos y la industria y elaborando nuevos instrumentos, instrucciones, normas y marcos de carácter legislativo. UN 143- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول قد دعَّمت آلياتها الوطنية التي تحكم تخفيف الحطام الفضائي، بتسمية سلطات مُشرِفة حكومية، وبإشراك المؤسسات الأكاديمية والصناعة، وبوضع قواعد تشريعية وتعليمات ومعايير وأطر جديدة.
    No obstante, el Grupo de Trabajo observó también que otros Estados consideraban necesario reglamentar las actividades espaciales de carácter gubernamental o público a fin de establecer un marco jurídico fiable y organizado para las actividades espaciales nacionales. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أنَّ بعض الدول ارتأت ضرورة تنظيم الأنشطة الفضائية ذات الطابع الحكومي أو العمومي من أجل إنشاء إطار قانوني موثوق ومنظّم للأنشطة الفضائية الوطنية.
    Si bien algunos Estados habían logrado un éxito notable en la elaboración de esos regímenes internos, poco se había hecho con el fin de crear medios para internacionalizar ese éxito. UN ومع أنَّ بعض الدول المنفردة قد حقَّقت نجاحاً ملحوظاً في صوغ نظم من هذا القبيل على الصعيد المحلي، فلم يُفعل الكثير فيما يتعلق باستحداث وسيلة لجعل ذلك النجاح دوليًّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد