Deseo rendir homenaje al abnegado personal humanitario que ha mantenido sus operaciones en las difíciles circunstancias reinantes en Mogadishu. | UN | وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو. |
Además, deseo rendir homenaje al Sr. Kofi Annan, nuestro nuevo Secretario General. | UN | كذلك أود أن أشيد بالسيد كوفي عنان، أميننا العام الجديد. |
Quisiera especialmente rendir homenaje a los Presidentes Wade, Obasanjo, Mbeki, Mubarak y Bouteflika. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالرؤساء وادي وأوباسانجو ومبيكي ومبارك وبوتفليقة. |
En este sentido, desearía felicitar a los Seis Presidentes de 2006 por su innovadora iniciativa de realizar debates exhaustivos sobre cuestiones específicas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالرؤساء الستة لعام 2006 على مبادرتهم الجديدة المتمثلة في إجراء مناقشات متعمقة ومركزة. |
Al respecto, encomio los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد فإني أود أن أشيد بالجهود التي بذلها رئيسا اللجنة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Desearía también elogiar a su predecesor, el Embajador Rapacki, por los enormes esfuerzos desarrollados. | UN | وأود كذلك أن أشيد بسلفكم، السفير راباكي، نظراً للجهود الجبارة التي بذلها. |
Antes de concluir deseo rendir un merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron de manera activa y constructiva en la labor de la Primera Comisión. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى. |
Quisiera rendir homenaje a todos aquellos que consagran su vida a luchar contra este mal. | UN | وأود أن أشيد بكافة أولئك الرجال والنساء الذين يكرسون حياتهم لمكافحة هذه الآفة. |
También deseo rendir homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, que ha perseguido estos nobles objetivos con tenacidad y visión del futuro. | UN | كما أود أن أشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي سعى إلى تحقيق تلك الأهداف النبيلة بإصرار وبُعد نظر. |
Quisiera rendir homenaje a quien lo precedió en el cargo, el Sr. Stoyan Ganev, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, por la buena labor que llevó a cabo. | UN | وأود أن أشيد بسلفك في الرئاسة، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا السابق، على مهمة أحسن أداءها. |
Tengo también el placer de rendir homenaje al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus infatigables esfuerzos en aras de la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما يسعدني أيضا أن أشيد باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده الدؤوبة من أجل النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Deseo rendir homenaje al Sr. Stoyan Ganev por la forma magnífica en que presidió los trabajos de esta Asamblea en su último período de sesiones. | UN | وأود أن أشيد بالسيد ستويان غانيف، تقديرا للطريقة الممتازة التي وجه بها أعمال الجمعية في دورتها السابقة. |
Aquí quisiera rendir homenaje a los héroes anónimos del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وهنا، أود أن أشيد باﻷبطــال المجهولين فــي ادارة الشؤون الانسانية. |
También deseo felicitar a todo el equipo que le ha apoyado en esta tarea. | UN | وأود أيضا أن أشيد بجميع أفراد الفريق الذي دعمه في الاضطلاع بمهمته. |
Permítaseme también felicitar a nuestro estimado Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera atinada en que ha cumplido con las tareas a su cargo. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشيد بالسيد بطرس بطرس غالي، أميننا العام الموقر، على الجدية التي يضطلع بها بواجبات منصبه. |
Me complace felicitar a ese gran país hermano que es Nigeria por el valioso papel que ha desempeñado en el proceso de restauración de la paz en Liberia. | UN | ويسرني أن أشيد بالدور القيﱢم الذي يضطلع به البلد العظيم الشقيق لنا، نيجيريا، في عملية إحلال السلام في ليبريا. |
encomio también los esfuerzos, el valor y la visión del Secretario General, Sr. Kofi Annan, que sigue siendo una llama de fuerza y esperanza. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بجهود وشجاعة ورؤية الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي ظل منارة للقوة والأمل. |
Sin embargo, deseo elogiar a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) por los esfuerzos que ha realizado, en condiciones sumamente difíciles. | UN | ومع ذلك، أود أن أشيد بقوة اﻷمم المتحدة للحماية على ما بذلته من جهود في ظل أصعب الظروف. |
Quisiera rendir un homenaje especial y muy merecido al Embajador Yashar Aliyev, de Azerbaiyán, Presidente de la Cuarta Comisión. | UN | وأود أن أشيد برئيس اللجنة الرابعة، السفير ياشار علييف ممثل أذربيجان، إشادة خاصة يستحقها عن جدارة. |
En este sentido, quisiera reconocer la contribución de Alan Beesley, el Embajador canadiense en las negociaciones sobre el derecho del mar, que se encuentra hoy aquí. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بإسهام آلان بيزلي الذي كان سفيرا لكندا في مفاوضات قانون البحار، وهو موجود معنا هنا اليوم. |
Deseo, en particular, rendir tributo a los magistrados de América Latina y el Caribe. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالقضاة من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En esta coyuntura, aplaudo el entusiasmo y los incansables esfuerzos del Presidente Clinton al dirigir el proceso de paz en un intento de última hora por lograr una solución permanente durante su Gobierno. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالجهد والحماس اللذين طبعا قيادة الرئيس كلينتون لهذه العملية ومحاولته المستمرة، بل المستميتة، في التوصل إلى تسوية دائمة تتم في عهده وتحت إشرافه. |
felicito también a los demás miembros de la Mesa por su elección. | UN | وأود أيضا أن أشيد بأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
En este contexto, no podemos menos que encomiar y apoyar el establecimiento del componente de policía civil en el distrito de Gali. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أشيد بقرار إدخال عنصر الشرطة المدنية في مقاطعة غالي، وأن أؤيده. |
Permítaseme también que rinda homenaje a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Amara Essy, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, por la habilidad y dedicación de que hizo gala como Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | واسمحوا لـي أيضا أن أشيد بسلفه، سعادة السيد أمارا إيسي، وزير خارجية كوت ديفوار، على ما أبداه من المقدرة والتفاني في رئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |