Ahora, quisiera presentarles a la Srta. Joyce Bukuru. | UN | وأود الآن أن أقدم لكم الآنسة جويس بوكورو. |
Es para mí un gran placer presentarles a nuestro distinguido invitado, el Ministro de Relaciones Exteriores de Kazajstán, S. E. el Sr. Kanat Saudabayev. | UN | ويسرني الآن أن أقدم لكم ضيفنا المرموق، معالي وزير خارجية كازاخستان، السيد كانات سوداباييف. |
Señoras y señores, les presento a Mike Ditka. | Open Subtitles | أنساتى و سادتى أود أن أقدم لكم مايك دتكا |
Y ahora quiero presentarles al hombre que hizo posible todo esto. | Open Subtitles | والآن أود أن أقدم لكم الرجل الذي جعل هذا كله ممكنا |
Tengo el honor de presentarle la lista de las partes que desean que se publiquen sus observaciones (apéndice 1), junto con la compilación de las observaciones (apéndice 2). | UN | ويشرفني أن أقدم لكم قائمة بالأطراف التي تود نشر ردودها (الضميمة 1) إضافة إلى الردود المجمعة نفسها (الضميمة 2). |
" En referencia a su carta de fecha 16 de abril de 1997, le transmito la comunicación siguiente recibida de las autoridades competentes de Teherán: | UN | " باﻹشارة الى رسالتكم المؤرخة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أود أن أقدم لكم الرسالة التالية التي تلقيتها من السلطات المعنية في طهران: |
Sr. LABIDI (Túnez) [habla en francés]: Señor Presidente, permítame expresarle mi sincera felicitación por la manera en que ha presidido la Conferencia de Desarme y por el entorno de diálogo que ha reinado durante las actuaciones. | UN | السيد لعبيدي (الجمهورية التونسية) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي، سيادة الرئيس، أن أقدم لكم تهانيّ الصادقة على الطريقة التي ترأستم بها مؤتمر نزع السلاح، وكذلك على روح الحوار التي سادت مداولاتنا. |
Puedo darte un nombre. ¿Quieres un nombre? | Open Subtitles | يمكنني أن أقدم لكم إسماً هل تريدون إسم ؟ |
No soy de despedidas largas, así que sin añadir nada más, es un gran placer para mi presentaros a vuestro nuevo Oficial al Mando | Open Subtitles | لا أحب الوداعات الطويله إذن , دون مزيد من اللغط أنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم القائد الجديد للمنشأة |
- Soy el Doctor. Quiero presentarle a la Srta. Sarah Jane Smith. | Open Subtitles | إسمحوا لي أن أقدم لكم ساره جين سميث |
Quiero presentarles a esta persona cuya imagen pueden o no reconocer. | TED | أولاً أريد أن أقدم لكم هذا الشخص والذي من الممكن أن تميزوا صورته أو لا تفعلوا. |
Para la siguiente demostración, me gustaría presentarles a mis colegas Michael, en la computadora, y Thomas quien me ayudará en el escenario. | TED | في العرض الموالي، أود أن أقدم لكم زملائي مايكل على الحاسوب، وتوماس الذي سيساعدني على الخشبة. |
Pero sí encontré personas con un sentido de pertenencia y fueron ellos quienes me inspiraron, unas personas extraordinarias, y me gustaría presentarles a algunos de mis héroes. | TED | ولكن ما وجدته كان أناساً ينتمون لأنفسهم، وقد ألهموني، كانوا أشخاصاً مميزين حقاً، وأرغب أن أقدم لكم بعض أبطالي. |
Quiero presentarles a algunos niños muy sabios que he conocido, pero primero quiero presentarles a un camello. | TED | أرغبُ أن أقدم لكم بعض الأطفال الحكماء جدًا الذين عرفتهم ولكن في البداية أود أن أعرفكم على الجمل. |
Antes de que les muestre fotos de coviviendas, quisiera presentarles a mis amigos Sheila y Spencer. | TED | قبل أن أريكم بعض الصور عن السكن المشترك، أود أن أقدم لكم أصدقائي شيلا وسبنسر. |
Quiero presentarles a algunas de las personas que me importan Su público, sus hijos. Quiero mostrarles una foto de mi amiga Brittany. | TED | أريد أن أقدم لكم بعض الناس الذين أهتم بهم. شعبكم. أطفالكم. أريد أن أعرض صورة لصديقتي بريتاني. |
Damas y caballeros, les presento a uno que no necesita presentación probablemente porque la mayoría se ha acostado con él. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي أود أن أقدم لكم الرجل الذي لا يحتاج إلى تقديم ربما لأن أغلبكم قام بمعاضرته |
Por eso, nos enorgullecemos de presentarles al otrora y futuro Sr. 3.000, Stan Ross. | Open Subtitles | إسترد مكانه الشعبي في تاريخ البيسبول لذا بكل يسعدني وبكل فخر أن أقدم لكم الحاضر والمستقبل السيد3000 ستان روس |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentarle el informe de la República de Estonia sobre la aplicación de la resolución 1737 (2006) (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم لكم تقرير جمهورية إستونيا عن تنفيذ القرار 1737 (2006) (انظر المرفق). |
" En referencia a su carta de fecha 12 de marzo de 1997, le transmito la información siguiente recibida de las autoridades competentes de Teherán: | UN | " باﻹشارة الى رسالتكم المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧، أود أن أقدم لكم المعلومات التالية التي تلقيتها من السلطات ذات الصلة في طهران: |
Sr. GOMBOSUREN (Mongolia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Para comenzar, permítame expresarle las sinceras felicitaciones de mi delegación por su elección unánime a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | السيد غمبوسورين )منغوليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقدم لكم تهانىء وفدي الخالصة على انتخابكم باﻹجماع لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
¿Puedo darte un consejo, Michelle? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أقدم لكم بعض النصائح، ميشيل؟ |
¡Quiero presentaros a una nueva amiga en su primer día! | Open Subtitles | أريد أن أقدم لكم أحدث صديقة لنا في يومها الأول |
Señoras, permítanme presentarle a la nueva joya de nuestra sinfonía. | Open Subtitles | سيداتي ، هل لي أن أقدم لكم |
Permítame también presentar mis humildes excusas por la tardanza en la presentación de la documentación. | UN | ويجب علي بكل تواضع أن أقدم لكم اعتذاري لتأخر إصدار الوثائق. |
Sr. HARTMANN (Alemania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame ante todo que le felicite muy efusivamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد هارتمان (ألمانيا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أقدم لكم أحر التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. MAIMESKUL (Ucrania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, ante todo quisiera felicitarlo sinceramente por haber asumido las honorables y responsables funciones de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد مايماسكول (أوكرانيا) (الكلمة بالانكليزية): اسمحوا لي أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أقدم لكم أصدق تهانيّ على توليكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وهي مهام مشرّفة وتتصف بالمسؤولية كذلك. |
Sr. HO (República de Corea) [traducido del inglés]: Señor Presidente, para comenzar, permítame felicitarle muy calurosamente por haber accedido a la Presidencia. | UN | السيد هو )جمهورية كوريا(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أقدم لكم أحر التهاني على توليكم الرئاسة. |
En mi calidad de Presidenta elegida del Grupo de Gestión de la Evaluación para la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " , constituido por el Secretario General, tengo el honor de transmitirle el informe final de la evaluación. | UN | بصفتي الرئيس المنتخب لفريق التقييم الإداري لإجراء التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء، المعين من قبل الأمين العام، يشرفني أن أقدم لكم تقرير التقييم النهائي. |
También se los traje en persona, tengo el gusto de presentarles la microimpresora 3D, la cual luce así. | TED | أنا أيضا أحضرتها لكم، وأريد أن أقدم لكم الطابعة ثلاثية الأبعاد متناهية الصغر والتي تبدو هكذا. |