ويكيبيديا

    "أن أمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la seguridad
        
    • la seguridad de
        
    • la seguridad en
        
    Esta ocupación ha demostrado que la seguridad de Israel no puede mantenerse mediante la violación flagrante de la soberanía de otro Estado. UN وقد برهن هذا الاحتلال على أن أمن اسرائيل لا يمكن الحفاظ عليه عن طريق الانتهاك الصارخ لسيادة دولة أخرى.
    Hemos de seguir insistiendo en que la seguridad de la persona sólo se puede lograr a través de la reconciliación. UN ويجب علينا أن نواصل اﻹصرار على أن أمن الفرد لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال المصالحة.
    Entonces, siendo que la seguridad de toda Europa está en juego, ¿por qué Francia es el único país involucrado? News-Commentary ولكن لماذا تكون فرنسا هي الدولة الوحيدة المعنية بالأمر، رغم أن أمن أوروبا بالكامل على المحك؟
    También cree firmemente que la seguridad de cada uno de los países, y de la comunidad internacional en su conjunto, se vería seriamente afectada si se debilitara el Tratado. UN وتعتقد جنوب افريقيا اعتقادا جازما أن أمن فرادى البلدان وأمن المجتمع الدولي ككل سيتضرران بشدة إذا أضعفت المعاهدة.
    Le dejaría bien claro —y me sobran, para ello, cinco minutos— que la seguridad en la actuación de mi país no depende del órgano que le ofrece al mundo inseguridad absoluta. UN ولست بحاجة إلى خمس دقائق لكي أوضح أن أمن بلدي واﻹجراءات التي يتخذها لا تعتمد على جهاز يقدم للعالم انعدام اﻷمن المطلق.
    El Consejo afirmó también que la seguridad del Mar Rojo y la garantía, la seguridad y la libertad de navegación en esa zona marítima es una cuestión de la máxima importancia para todos los Estados de la región. UN كما أكد المجلس على أن أمن البحر اﻷحمر وضمان حرية وسلامة الملاحة فيه مسألة على درجة كبيرة من اﻷهمية لكافة دول المنطقة.
    Creemos que la seguridad de la India, como la de todos los países, radica en un mundo libre de armas nucleares. UN ونعتقد أن أمن الهند، مثل أمن جميع البلدان، يكمن في وجود عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada con la seguridad de Europa y con la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وكذلك بالسلام واﻷمن الدوليين؛
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada con la seguridad de Europa y con la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وكذلك بالسلام واﻷمن الدوليين؛
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وكذلك بالسلام واﻷمن الدوليين؛
    Tanto nosotros como muchos de los países que habían aportado contingentes, considerábamos que la seguridad de esos soldados tenía importancia fundamental en la ejecución del mandato. UN واعتبرنا نحن والكثير من البلدان المساهمة بقوات أن أمن هذه القوات يكتسب اﻷهمية اﻷساسية في تنفيذ الولاية.
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada con la seguridad de Europa y con la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وكذلك بالسلام واﻷمن الدوليين؛
    Mi Gobierno opina que la seguridad del individuo debe considerarse tan importante como la seguridad de los Estados. UN وترى حكومة بلادي أن أمن الفرد يجب أن يحظى بنفس اﻷهمية التي يحظى بها أمن الدول.
    En el siglo transcurrido se ha demostrado con frecuencia que la seguridad de un país está supeditada a la de otros. UN وقد أثبت القرن المنتهي أن أمن كل بلد يتوقف عادة على أمن البلدان اﻷخرى.
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وكذلك بالسلام واﻷمن الدوليين؛
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وكذلك بالسلام واﻷمن الدوليين؛
    Reconocemos que la seguridad de Europa y América del Norte se fundamenta en el mantenimiento de una sólida alianza transatlántica. UN وندرك أن أمن أوروبا وأمريكا الشمالية يكمن في الحفاظ على تحالف قوي بين ضفتي الأطلسي.
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN 1 - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين؛
    Al mismo tiempo, creemos que la seguridad para todos los Estados debe ser un componente indispensable de la paz en la región. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن أن أمن جميع الدول يجب أن يكون عنصرا لازما للسلام في المنطقة.
    Es evidente que la seguridad de los trabajadores humanitarios debe seguir siendo una de las principales prioridades del Secretario General, los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias. UN ومن الواضح أن أمن العاملين في ميدان المساعدة الإنسانية يجب أن يظل يحظى بأولوية عالية من جانب الأمين العام والدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد