ويكيبيديا

    "أن إدارة الشؤون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Departamento de Asuntos
        
    En aquel entonces afirmé que el Departamento de Asuntos Humanitarios, que se había creado hacía siete meses, estaba teniendo un bautismo de fuego. UN وقلـــت حينئـــذ أن إدارة الشؤون اﻹنسانية التي كانت قد بلغت مــن العمر تسعة أشهر لا غير قد عمدت بالنار لا الماء.
    Advirtió, sin embargo, que el Departamento de Asuntos Humanitarios no era un organismo de ejecución con funciones operacionales y capacidad para ese tipo de labor. UN ولاحظ أن إدارة الشؤون اﻹنسانية ليست وكالة منفذة لها مسؤولية عملية وطاقة عمل في الميدان.
    No nos cabe la menor duda de que el Departamento de Asuntos Humanitarios debería ser más selectivo con respecto a las solicitudes que se le presentan. UN ولا يساورنا أي شك في أن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تكون أكثر انتقائية فيما يتعلق بقبول الطلبات التي تقدم.
    Cabe señalar que el Departamento de Asuntos Políticos, que se ocupa de la asistencia electoral, ha colaborado estrechamente con el Instituto. UN وقال إنه يجب أن يُلاحَظ أن إدارة الشؤون السياسية، التي تعنى بالمساعدة الإنتخابية، تتعاون تعاونا وثيقا مع هذا المعهد.
    No obstante, debe subrayarse que el Departamento de Asuntos Políticos encara el establecimiento y el mantenimiento de las oficinas de consolidación de la paz con suma cautela. UN وينبغي مع ذلك التشديد على أن إدارة الشؤون السياسية تتعامل مع إنشاء وإدارة مكاتب دعـم بناء السلام بحـذر بالغ.
    No obstante, debe subrayarse que el Departamento de Asuntos Políticos encara el establecimiento y el mantenimiento de las oficinas de consolidación de la paz con suma cautela. UN وينبغي مع ذلك التشديد على أن إدارة الشؤون السياسية تتعامل مع إنشاء وإدارة مكاتب دعـم بناء السلام بحـذر بالغ.
    La Junta observó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales no disponía de una lista común de consultores que sus divisiones pudieran utilizar. UN ويلاحظ المجلس أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ليس لديها قائمة مشتركة للاستشاريين يمكن أن تعتمد عليها شعبها.
    La Comisión pone de relieve que el Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel fundamental en las iniciativas de diplomacia preventiva. UN وتؤكد اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية تؤدي دورا محوريا في جهود الدبلوماسية الوقائية.
    Esas esferas de trabajo no resultan atractivas para los medios de difusión. No obstante, esos éxitos silenciosos demuestran que el Departamento de Asuntos Humanitarios puede funcionar, y funciona. UN هــذه مجالات عمــل غير براقة من زاوية نظر وسائـط اﻹعلام، إلا أن أوجه النجاح الصامتة هذه تثبت أن إدارة الشؤون الانسانيــة إدارة قادرة على العمل، وأنها تعمل بالفعل.
    Por tanto, mi delegación estima que el Departamento de Asuntos Humanitarios debe seguir cumpliendo su misión y que hay que equiparlo con sistemas modernos de información para hacer frente a todos los requisitos de emergencia. UN أما والحالة هذه، فإن وفد بلادي يرى أن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تواصل مهمتها وأن تكون مجهزة بنظام معلومات حديث يشتمل على جميع متطلبات الطوارئ.
    Debido a que el Departamento de Asuntos Humanitarios es una de las ramas más visibles de las Naciones Unidas, recibe la atención de los medios de información y, por lo tanto, resulta vulnerable. UN وبما أن إدارة الشؤون اﻹنسانية هي من أكثر أدوات اﻷمم المتحدة ظهورا للعيان فإنها تجتذب اهتمام وسائط اﻹعلام ومن ثم تصبح عرضة للنقد.
    Nos complace que el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos hayan dado un primer paso al ocuparse de cuestiones tan difíciles como las personas desplazadas, la rehabilitación de los niños soldados y la remoción de minas. UN ويسرنا أن إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد بدأتا في معالجة قضايا صعبة مثل قضايا المشردين، وإعادة تأهيل اﻷطفال المجندين، وإزالة اﻷلغام.
    Creemos que el Departamento de Asuntos Humanitarios está cumpliendo bien una tarea difícil, dentro de los recursos de que dispone, y pensamos decididamente que debería ser dotado adecuadamente de recursos humanos y materiales para la formidable tarea de coordinar la asistencia humanitaria para casos de emergencia. UN ونعتقد أن إدارة الشؤون اﻹنسانية تقوم بمهمة صعبة جدا على نحو جيد للغاية في حدود إمكانياتها، ونشعر شعورا قويا بضرورة تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة للنهوض بمهمة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ والتي هي مهمة شاقة جدا.
    En el informe del Secretario General sobre este tema del programa se señala una vez más que el Departamento de Asuntos Humanitarios considera que la responsabilidad final por los problemas que provocan las minas terrestres incumbe a los Estados afectados. UN وتقرير اﻷمين العام عن هذا البند من بنود جدول اﻷعمال يؤكد مرة أخرى إلى أن إدارة الشؤون اﻹنسانية تؤكد أن المسؤولية النهائية عن مشاكل اﻷلغام اﻷرضية تتحملها الدول المتضررة بها.
    Un experto consideró que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas podía actuar como convocador. UN وكان من رأي أحد أعضاء اﻷفرقة أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يمكن أن تتولى الدعوة لاجتماعات الفريق العامل.
    Nos anima saber que el Departamento de Asuntos Políticos ha establecido en el sistema de las Naciones Unidas un Equipo de Prevención para que vigile las situaciones de conflicto que podrían requerir una intervención preventiva. UN ومما يشجعنا أن نعلم أن إدارة الشؤون السياسية بمنظومة الأمم المتحدة أنشأت فريقا للوقاية من الصراعات، كي يراقب حالات الصراع التي يمكن أن تتطلب خطوات وقائية.
    La Oficina determinó que, gracias a la fusión, se había logrado que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestara un apoyo sustantivo eficaz a los mecanismos intergubernamentales e interinstitucionales. UN وأكد المكتب أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تمكنت، عن طريق الدمج، من توفير دعم فني فعال للعمليات الحكومية الدولية والعمليات المشتركة بين الوكالات.
    La Comisión señala que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ya presta servicios de expertos conexos, lo cual podría aumentar la labor que realiza la Oficina y evitaría la duplicación. UN واللجنة تشير إلى أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية توفر بالفعل خبرة مناسبة يمكن أن تؤدي إلى تعزيز أعمال المكتب وتجنب الازدواجية.
    En el momento de la aprobación de la resolución, se anunció que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales necesitaría una consignación adicional de 13.500 dólares para viajes. UN ففي وقت اعتماد القرار أعلن أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ستطلب اعتمادا إضافيا مقداره 500 13 دولار لتكاليف السفر.
    Cuanto mayor es el número de misiones de ese tipo y más larga su duración, mayor es también la posibilidad de duplicación y superposición, ya que el Departamento de Asuntos Políticos también tiene actividades en esos países y regiones como parte de su mandato básico. UN وكلما ازداد عدد هذه البعثات وطالت مدتها، كلما ازداد خطر الازدواجية والتداخل بالنظر إلى أن إدارة الشؤون السياسية تقوم في الوقت نفسه بتغطية هذه المناطق والبلدان كجزء من ولايتها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد