La opinión generalizada es que el Departamento de Información Pública ha creado un sitio en la Web de alta calidad, de fácil uso y rentable. | UN | ومن المسلَّم به بصفة عامة أن إدارة شؤون الإعلام قد أنشأت موقعاً على الإنترنت يتسم بالجودة العالية وسهولة الاستعمال وفعالية التكاليف. |
También cabe señalar que el Departamento de Información Pública mantiene una página web sobre nombramientos de funcionarios de categoría superior. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة شؤون الإعلام لديها صفحة شبكية تعنى بالتعيينات الرفيعة المستوى. |
Por lo tanto, a su delegación le complace observar que el Departamento de Información Pública está usando los nuevos medios de comunicación para divulgar información sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة. |
La delegación de Israel celebra que el Departamento de Información Pública incluya dichos instrumentos a fin de llegar al público mundial. | UN | ويسر وفدها أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم هذه الأدوات في الاتصال بجماهيرها العالمية. |
El Secretario General celebra observar que el Departamento de Información Pública ya está adoptando medidas para abordar las cuestiones señaladas en el informe mediante la aplicación de las recomendaciones hechas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويسر الأمين العام أن يشير إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم بالفعل باتخاذ خطوات لمعالجة المسائل التي أبرزها التقرير من خلال تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En tercer lugar, en su informe, el Secretario General observa que el Departamento de Información Pública se ha visto afectado por la fragmentación de sus esfuerzos debido a que tiene demasiados mandatos y misiones. | UN | ثالثاً، يلاحظ الأمين العام في تقريره أن إدارة شؤون الإعلام عانت من تفتيت جهودها نتيجة للولايات والبعثات العديدة التي أنيطت بها. |
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Información Pública estaba prestando asistencia general a la UNOMIG y de que la Misión tenía previsto organizar una visita del portavoz de la UNOMIG al Departamento de Información Pública. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن إدارة شؤون الإعلام توفر دعما عاما للبعثة، وأن البعثة تخطط لترتيب زيارة لهذه الإدارة يقوم بها المتحدث باسم البعثة. |
En cuanto a los recursos, la delegación de Singapur apoya las peticiones legítimas de los Estados Miembros de que se siga mejorando el sitio Web de las Naciones Unidas y considera alentador que el Departamento de Información Pública siga respondiendo a esas peticiones. | UN | ثم تطرَّق إلى موضوع الموارد فقال إن وفده يؤيد الطلبات المشروعة من جانب الدول الأعضاء بمواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ويسرُّه أن إدارة شؤون الإعلام دائبة الاستجابة لهذه الطلبات. |
Asimismo debe tenerse presente que el Departamento de Información Pública está desbordado y que el Consejo de Derechos Humanos poco a poco está absorbiendo cada vez más sus recursos. | UN | كما ينبغي أن يوضع في الحسبان أن إدارة شؤون الإعلام محملة بأكثر من طاقتها وأن مجلس حقوق الإنسان يمتص بالتدريج أجزاء متزايدة من مواردها. |
Al Canadá le complace observar que el Departamento de Información Pública ha aprovechado toda la red de las Naciones Unidas para que el mensaje llegue a todo el mundo. | UN | ويسرُّ كندا كثيرا أن إدارة شؤون الإعلام استخدمت كل الشبكة الإلكترونية للأمم المتحدة، للتأكد من وصول رسالتها إلى الجماهير حول العالم. |
En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva, de que el Departamento de Información Pública seguiría examinando y limitando las cuentas de usuarios de red solamente al personal de plantilla. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن إدارة شؤون الإعلام ستواصل استعراض الحسابات الشبكية وقصرها على الموظفين الدائمين فقط. |
También se informó a la Comisión de que el Departamento de Información Pública estaba trabajando en ese momento en la creación de una página de emergencia mejorada accesible al personal, a los delegados y al público. | UN | وأبلغت أيضا اللجنة أن إدارة شؤون الإعلام تقوم حاليا بإعداد صفحة محسنة لحالات الطوارئ بحيث يتمكن الموظفون والمندوبون، وكذلك الجمهور من الوصول إليها. |
VII.42 Con respecto a la comunicación con el público en general durante una crisis o emergencia, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Información Pública mantenía una presencia en diversos medios sociales. | UN | سابعا-42 وفيما يتعلق بالتواصل مع عامة الجمهور أثناء وقوع أزمة أو حالة طوارئ، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن إدارة شؤون الإعلام تحافظ على حضورها في مجموعة متنوعة من وسائط التواصل الاجتماعي. |
Resulta alentador que el Departamento de Información Pública continúe mejorando sus actividades de divulgación, especialmente en los países que aportan contingentes, sobre el carácter multidimensional de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن بواعث تشجيعه أن إدارة شؤون الإعلام تواصل تحسين نشر معلوماتها، ولا سيما في البلدان المساهمة بقوات، حول الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام. |
7. Reafirma que el Departamento de Información Pública es el centro de coordinación de las políticas de información de las Naciones Unidas y el principal centro noticioso con información sobre las Naciones Unidas y sus actividades y las del Secretario General; | UN | 7 - تؤكد من جديد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق سياسات الأمم المتحدة ومركز الأنباء الرئيسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛ |
La División de Desarrollo Sostenible creía que el Departamento de Información Pública debería elaborar una estrategia multianual de medios de información para orientar la atención de esos medios a las cuestiones y temas considerados por la Comisión y que no se podía contentarse exclusivamente con las informaciones especiales sobre los debates de la Comisión. | UN | وتعتقد شعبة التنمية المستدامة أن إدارة شؤون الإعلام ينبغي أن تضع استراتيجيات متعددة السنوات لوسائط الإعلام كي توجه اهتمام هذه الوسائط إلى القضايا والمواضيع التي تعالَـج في اللجنة، وأن الاعتماد على تقديم تقارير خاصة عن مداولات اللجنة أمر غير كافٍ. |
Todos los oradores convinieron en que el Departamento de Información Pública era la " voz " de las Naciones Unidas y en que su principal objetivo era elevar el nivel de conocimiento popular de los objetivos y actividades de la Organización y conseguir un apoyo de amplia base para su actividad. | UN | 30 - واتفق جميع المتكلمين على أن إدارة شؤون الإعلام تمثل " صوت " الأمم المتحدة، وأن هدفها الرئيسي هو زيادة الوعي لدى الجماهير بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، وحشد الدعم الواسع النطاق لأعمالها. |
La Junta observó que el Departamento de Información Pública tiene su propio sistema de informes, concebido para reunir datos sobre las actividades de programas de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 170 - لاحظ المجلس أن إدارة شؤون الإعلام لديها نظامها الخاص بها للإبلاغ، وهو مصمم لجمع البيانات عن الأنشطة البرنامجية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Sin embargo, la Comisión opinaba que el Departamento de Información Pública debía tener una dependencia técnica especializada para cumplir las funciones indicadas; y que las actividades operacionales y los programas conexos debían solicitarse en el contexto de cada misión de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة مع ذلك أن إدارة شؤون الإعلام ينبغي أن يكون بها وحدة فنية متفرغة للقيام بالمهام المذكورة؛ وأن الأنشطة التنفيذية والبرامج المتصلة بها، ينبغي أن تُطلب في إطار كل بعثة من بعثات السلام على حدة. |
En ese sentido, observa que el Departamento de Información Pública, en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras partes interesadas de la Secretaría, está elaborando procedimientos operativos normalizados para los componentes de información pública de las misiones, en particular las de mantenimiento de la paz. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد أن إدارة شؤون الإعلام تضع، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وعناصر أخرى في الأمانة العامة، إجراءات تشغيل موحدة للعناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات. |