ويكيبيديا

    "أن إسبانيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que España
        
    En ese sentido, subrayó que España se oponía a que una misión visitara Gibraltar. UN وأكد، في هذا الصدد، أن إسبانيا تعارض إيفاد بعثة إلى جبل طارق.
    Declaró que España estaba dispuesta a tomar plenamente en consideración los intereses legítimos de la población del territorio en una solución negociada definitiva de la cuestión de Gibraltar. UN وذكر أن إسبانيا على استعداد لمراعاة جميع المصالح المشروعة لسكان الإقليم في حل نهائي تفاوضي لمسألة جبل طارق.
    El representante de Venezuela anuncia que España y Grecia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وأعلن ممثل فنـزويلا أن إسبانيا واليونان انضمتا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار المنقح.
    Fue con ese mismo espíritu, y con el propósito de mantener su posición, que España se opuso al envío de una misión visitadora. UN وذكر أن إسبانيا قد عارضت، من هذا المنطلق، وحتى يتسنى لها الحفاظ على موقفها، إيفاد بعثة إلى الإقليم.
    A este respecto, el orador desea subrayar que España se opone al envío de una misión visitadora a Gibraltar. UN وأكد في هذا السياق على أن إسبانيا تعترض على إيفاد البعثة الزائرة إلى جبل طارق.
    Cabe señalar que España apoya la revisión de la Convención de Protección Física y la celebración de una conferencia diplomática para este fin. UN وجدير بالإشارة أن إسبانيا تؤيد إعادة النظر في اتفاقية الحماية المادية وعقد مؤتمر دبلوماسي لهذا الغرض.
    Permítaseme desarrollar esos argumentos: Quisiera subrayar que España es un país que asume amplios compromisos en materia de control de armamentos y no proliferación. UN أؤكد أن إسبانيا بلد يتقيد بطائفة عريضة من الالتزامات في مجالي التحكم بالأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي.
    Insiste en que España no hizo reserva del artículo 14, párrafo 5, al momento de ratificar el Pacto. UN ويشدد على أن إسبانيا لم تبدِ أي تحفظ على الفقرة 5 من المادة 14 عند تصديقها على العهد.
    Rechazan el argumento con el que el Estado Parte declina toda responsabilidad y reiteran que España es responsable de los actos cometidos por sus policías. UN وهما يرفضان حجة الدولة الطرف بأنها غير مسؤولة ويؤكدان على أن إسبانيا مسؤولة عن أفعال ارتكبها رجال شرطتها.
    Anuncia que España espera poder ingresar en el Comité Científico. UN وأعلن أن إسبانيا تأمل في الانضمام إلى اللجنة العلمية.
    En la 48ª sesión, celebrada el 19 de noviembre, la representante de Austria anunció que España no estaba entre los patrocinadores del proyecto de decisión. UN 140 - وفي الجلسة 48 المعقودة في 19 تشرين الثاني،نوفمبر، أعلن ممثل النمسا أن إسبانيا لم تشارك في تقديم مشروع المقرر.
    Quisiera subrayar que España es un país que asume amplios compromisos en materia de control de armamentos y no proliferación. UN وأود أن أؤكد على أن إسبانيا بلد تعهد بالتزامات واسعة في مجالي تحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    En este sentido, debo decir que España está por ahora cumpliendo con sus compromisos y está dispuesta a seguirlos cumpliendo hasta el año 2015. UN وفي ذلك الصدد أود أن أسجل أن إسبانيا ثابتة على وعودها ومستعدة للوفاء بها حتى عام 2015.
    Asimismo, espera que España retire en breve su reserva en relación con la sucesión a la Corona. UN وقالت إنها تأمل في نفس الوقت أن إسبانيا ستسحب تحفظها المتعلق بوراثة العرش.
    El Defensor del Pueblo informa de que España ha promulgado leyes que insisten en un plan de acción para impedir la trata y en la asistencia y protección de las víctimas. UN وأشار أمين المظالم إلى أن إسبانيا تنفذ قوانين تشدد على خطة عمل لمنع الاتجار، فضلاً عن مساعدة وحماية الضحايا.
    28. Los Estados Unidos de América observaron que España seguía teniendo problemas con los niños migrantes y refugiados no acompañados. UN 28- ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية أن إسبانيا ما زالت تواجه مشاكل متصلة بالأطفال المهاجرين واللاجئين غير المصحوبين.
    En cuanto a la violencia sexista, la delegación explicó que España había aprobado una ley orgánica que preveía un mecanismo institucional y un observatorio para el seguimiento de la aplicación. UN أما العنف الجنساني، فأوضح الوفد أن إسبانيا اعتمدت قانونا أساسيا ينص على إنشاء آلية مؤسسية ومرصد لرصد التنفيذ.
    Es de destacar que España ha sido uno de los primeros Estados en ratificar este Convenio. UN وتجدر الإشارة إلى أن إسبانيا كانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذه الاتفاقية.
    2. Amnistía Internacional observó que España había ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 2- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إسبانيا قد صدّقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Afirma también que España no ha garantizado que se examine en breve la puesta en libertad condicional del autor. UN كما ادعى أن إسبانيا لم تكفل النظر المبكر في الإفراج المشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد