ويكيبيديا

    "أن إعادة التشكيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la reestructuración
        
    Dijo que se esperaba que la reestructuración en curso en las Naciones Unidas fuera beneficiosa para el programa de ciencia y tecnología. UN وذكرت أن إعادة التشكيل الجارية في اﻷمم المتحدة من المتوقع أن تزيد تعزيز برامجها المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Creemos que la reestructuración y revitalización no exige una transformación radical, sino fortalecer y modificar las estructuras y órganos para darles mayor eficacia y capacidad de reacción. UN ويعتقد وفد بلدي أن إعادة التشكيل والتنشيط لا يتطلبان تحولا جذريا، بل يستلزمان تدعيما وتعديلا للهياكل واﻷجهزة بغية تعزيز فعاليتها ومقدرتها على التجاوب.
    El orador opinó que la reestructuración bastaría para movilizar los recursos necesarios. UN وعبر المشارك عن وجهة نظر مفادها أن إعادة التشكيل ستكفي لتعبئة الموارد اللازمة.
    Creemos asimismo que la reestructuración y la reforma del Consejo de Seguridad son imperiosas debido a los cambios profundos que han tenido lugar en el escenario internacional. UN ونعتقد أيضا أن إعادة التشكيل الهيكلي لمجلس اﻷمــن وإصلاحـــه قد اكتسبتا أهمية ملحة على ضوء التغيرات العميقة التي حدثت على الساحة الدولية.
    Consideramos que la reestructuración debería incluir también la forma y las funciones de la Conferencia de Desarme, con sede en Ginebra, y de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, con sede en Nueva York. UN ونعتقد أن إعادة التشكيل ينبغي أن تتضمن أيضا شكل ومهام مؤتمر نزع السلاح في جنيف وكذلك هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك.
    La oradora conviene con la Secretaría en que la reestructuración debe ser impulsada por los objetivos y las prioridades establecidos por los Estados Miembros y que es un proceso continuo más que un acontecimiento puntual. UN وذكرت أنها تتفق مع اﻷمانة العامة على أن إعادة التشكيل ينبغي أن تكون مدفوعة باﻷهداف واﻷولويات التي تضعها الدول اﻷعضاء، وأنها تمثل عملية وليس حدثا.
    No obstante, la CEPA informó de que la reestructuración había tenido un efecto positivo, ya que fomentaba la adopción de un concepto más amplio de la población en el contexto del desarrollo sostenible, en consonancia con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وذكرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن إعادة التشكيل قد تركت أثرا إيجابيا بتشجيعها اتباع نظرة أوسع للسكان في سياق التنمية المستدامة وهو ما ينسجم مع توجه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Otra posible explicación es que la reestructuración económica ha producido más empleos en el sector de los servicios, donde la proporción de mujeres es más elevada, en detrimento de los sectores predominantemente masculinos como la minería y la industria pesada. UN والتوضيح الآخر المحتمل هو أن إعادة التشكيل الاقتصادي قد أدت إلى ازدياد العمالة في قطاعات الخدمة، التي تكون فيها نسبة العاملات أعلى، الأمر الذي يضر بالقطاعات التي يسود فيها الرجال كقطاعي التعدين والصناعات الثقيلة.
    El Inspector entiende que la reestructuración de la División de Servicios de Conferencias y Documentación también contribuirá a eliminar la duplicación de actividades administrativas. UN ويدرك المفتش أن إعادة التشكيل الداخلية لشعبة خدمات المؤتمرات والوثائق ستؤدي أيضاً إلى إلغاء بعض الأنشطة الإدارية المزدوجة.
    4. En respuesta a las preguntas sobre posibles demoras, ineficiencia o aumento de los costos, la Secretaría aseguró al Comité que la reestructuración no afectaría la preparación de la documentación para reuniones. UN ٤ - أما بالنسبة للاستفسارات التي أثيرت بشأن حالات التأخير أو قلة الكفاءة أو الزيادة في التكاليف التي يمكن أن تطرأ، فقد أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن إعادة التشكيل لن تؤثر في إعداد الوثائق التداولية.
    147. En respuesta a las preguntas sobre posibles demoras, ineficiencia o aumento de los costos, la Secretaría aseguró al Comité que la reestructuración no afectaría la preparación de la documentación para reuniones. UN ١٤٧ - أما بالنسبة للاستفسارات التي أثيرت بشأن حالات التأخير أو قلة الكفاءة أو الزيادة في التكاليف التي يمكن أن تطرأ، فقد أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن إعادة التشكيل لن تؤثر في إعداد الوثائق التداولية.
    En respuesta al cuestionario que la Dependencia Central de Evaluación envió a las comisiones regionales, la CEPA informó de que la reestructuración había debilitado el programa de población, que ya tenía insuficiente personal, tanto en cuanto a la plantilla como a las actividades. UN وذكرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في ردها على استبيان وحدة التقييم المركزية الموجه إلى اللجان الإقليمية أن إعادة التشكيل قد أضعفت برنامج السكان الذي كان يفتقر إلى الموظفين بالفعل، سواء من حيث عدد الموظفين أو الأنشطة.
    El desarrollo y la liberalización acelerados de las dinámicas economías del Sur pueden mantener, y mantendrán, la creación de empleo y el crecimiento en el Norte gracias al progreso tecnológico, del mismo modo que la reestructuración y la liberalización de la tecnología, las finanzas y los mercados del Norte estimularán y mantendrán el crecimiento y el desarrollo - tanto económico como social - del Sur. UN فمن شأن التعجيل بالتنمية وتحرير الاقتصادات الدينامية في الجنوب أن يحافظ، ولسوف يحافظ، على فرص العمل التي خلقت في الشمال وعلى النمو الذي تحقق فيها اعتمادا على التقدم التكنولوجي، بقدر ما أن إعادة التشكيل وتحرير التكنولوجيا والتمويل وفتح أسواق في الشمال سيؤدي إلى تنشيط وصون النمو والتنمية، في المجالين الاقتصادي والاجتماعي على السواء، في الجنوب.
    Algunas delegaciones reiteraron su constante preocupación por la posible duplicación de actividades entre el Departamento y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y expresaron la opinión de que la reestructuración que se llevaba a cabo debería aportar una solución al problema. UN ٢٣١ - وأعرب بعض الوفود من جديد عما يساوره منذ أمد من قلق بشأن احتمال ازدواجية اﻷنشطة بين اﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأعربت هذه الوفود عن وجهة نظر مفادها أن إعادة التشكيل الجارية ينبغي أن تأتي بحل لهذه المشكلة.
    44. El Sr. OWADE (Kenya) dice que el informe, aunque incompleto, del Secretario General sobre la reestructuración de la Secretaría (A/49/336) y otros informes pertinentes (A/49/135 y Add.1 y Corr.1), deja la impresión de que la reestructuración tiene un efecto negativo en los programas. UN ٤٤ - السيد أوادي )كينيا(: قال إن الانطباع الذي استشفه من الاطلاع على تقرير اﻷمين العام عن إعادة تشكيــل اﻷمانة )A/49/336( الذي لم يكن مكتملا وكذا من التقارير اﻷخرى ذات الصلة )A/49/135 و Add.1 و Corr.1(، هو أن إعادة التشكيل أثرت تأثيرا سلبيا على البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد