Afirma que su hijo es víctima de violaciones de los artículos 2, 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهي تدعي أن ابنها ضحية انتهاك المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La autora alega que su hijo es víctima de violaciones por Uzbekistán de sus derechos con arreglo al artículo 6, al artículo 9, al artículo 14, al artículo 15 y al artículo 16 del Pacto. | UN | وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 6 و9 و14 و15 و16 من العهد. |
La autora sostiene que su hijo es víctima de una violación por parte de Uzbekistán de sus derechos consagrados en los artículos 2, 3, 5, 6, 7, 10, 11, 14 y 16 del Pacto. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 2 و3 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و16 من العهد. |
Afirma que su hijo ha sido víctima de violaciones por parte de Australia del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهي تدعي أن ابنها ضحية لانتهاكات أستراليا للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirma que su hijo ha sido víctima de violaciones por parte de Australia del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهي تدعي أن ابنها ضحية لانتهاكات أستراليا للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La autora afirma que su hijo es víctima de una violación por Uzbekistán de los derechos que le reconocen los artículos 2, 7, 9, 10 y 14 del Pacto. | UN | وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد. |
La autora afirma que su hijo es víctima de la violación, por Uzbekistán, de los derechos que le confieren los artículos 6, 9, 10, 14, 15 y 16 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La autora afirma que su hijo es víctima de la violación, por Uzbekistán, de los derechos que le confieren los artículos 6, 9, 10, 14, 15 y 16 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و 9 و 10 و 14 و 15 و 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.3 La autora afirma, sin ofrecer otra información, que su hijo es víctima de la violación de sus derechos protegidos por el artículo 12 del Pacto. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ، دون تقديم مزيد من المعلومات، أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادة 12 من العهد. |
3.1. La autora afirma que su hijo es víctima de una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto porque, cuando fue detenido y en otras ocasiones antes del juicio, recibió muy malos tratos y por las condiciones inhumanas de detención. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك المادتين 7 و10 من العهد لأنه عومل معاملة سيئة جداً وقت القبض عليه وفي مناسبات أخرى قبل محاكمته ولأن أوضاع السجن لم تكن إنسانية. |
Alega que su hijo es víctima de violaciones de los derechos humanos por parte de Guyana1. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاكات من جانب غيانا(1) لحقوق الإنسان. |
La autora sostiene que su hijo es víctima de una violación por parte de Uzbekistán de sus derechos consagrados en los artículos 6, 7, 10, 14, 15 y 16 del Pacto. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و14 و15 و16 من العهد(). |
La autora sostiene que su hijo es víctima de una violación por parte de Uzbekistán de sus derechos consagrados en los artículos 6, 7, 10, 14, 15 y 16 del Pacto. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستـان حقوقـه بموجـب المواد 6؛ 7؛ 10؛ 14؛ 15؛ و16 من العهد(). |
3.1 La autora afirma que su hijo es víctima de violación de los derechos enunciados en el artículo 7, ya que fue golpeado y torturado por agentes del Ministerio de Seguridad y obligado a confesarse culpable. | UN | 3-1 تدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه المقرَّرة بموجب المادة 7، إذ ضُرب وعُذب على أيدي مسؤولين من وزارة الأمن، وأُجبر على الاعتراف بالتهمة. |
3.1 La autora afirma que su hijo es víctima de una violación de sus derechos protegidos por los artículos 7 y 10, puesto que fue golpeado por los policías durante la detención. | UN | 3-1 وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك لحقوقه بموجب المادتين 7 و10، حيث إنه تعرض للضرب من ضباط الشرطة أثناء القبض عليه. |
3.2 La autora afirma que su hijo es víctima de la violación del artículo 9, porque después de su detención no compareció ante un juez u otro funcionario legalmente autorizado para ejercer el poder judicial. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات للمادة 9، حيث أنه لم يمثل، بعد اعتقاله، أمام قاضٍ أو أي موظف آخر مخوّلٍ بموجب القانون بممارسة السلطة القضائية. |
3.3. La autora afirma asimismo que su hijo es víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 9 y del párrafo 3 del artículo 14 porque durante los siete primeros días después de haber sido detenido no se le permitió hablar con un abogado y porque no se formuló acusación hasta 50 días después de su detención. | UN | 3-3 وتزعم صاحبة البلاغ أيضاً أن ابنها ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 14 لأنه لم يسمح له بالاتصال بمحام خلال الأيام السبعة الأولى من الحبس بعد القبض عليه ولأنه لم توجه إليه أية تهمة بارتكاب جرائم إلا بعد مرور 50 يوماً على إلقاء القبض عليه. |
3.1 La autora considera que su hijo ha sido víctima de desaparición forzada en infracción de los artículos 2, párrafo 3; 6, párrafo 1; 7; 9, párrafos 1 a 4; 10, párrafo 1; y 16 del Pacto. | UN | 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية اختفاء قسري، الأمر الذي يخل بالفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 16 من العهد. |
3.1 La autora considera que su hijo ha sido víctima de desaparición forzada en infracción de los artículos 2, párrafo 3; 6, párrafo 1; 7; 9, párrafos 1 a 4; 10, párrafo 1; y 16 del Pacto. | UN | 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية اختفاء قسري، الأمر الذي يخل بالفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 16 من العهد. |
3.5 Por último, la autora afirma que su hijo ha sido víctima de una infracción del artículo 14, párrafo 5, ya que el Fiscal General se negó a examinar su solicitud de reapertura de la causa por la aparición de nuevos hechos y el Tribunal Supremo rechazó su solicitud de revisión de condena. | UN | 3-5 وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاك الفقرة 5 من المادة 14، بما أن النائب العام رفض فحص طلبه المتعلق بإعادة النظر في قضيته على أساس الوقائع التي اكتشفت حديثاً، وأن المحكمة العليا رفضت التماس إعادة النظر في إدانته. |
3.5 Por último, la autora afirma que su hijo ha sido víctima de una infracción del artículo 14, párrafo 5, ya que el Fiscal General se negó a examinar su solicitud de reapertura de la causa por la aparición de nuevos hechos y el Tribunal Supremo rechazó su solicitud de revisión de condena. | UN | 3-5 وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاك الفقرة 5 من المادة 14، بما أن النائب العام رفض فحص طلبه المتعلق بإعادة النظر في قضيته على أساس الوقائع التي اكتشفت حديثاً، وأن المحكمة العليا رفضت طلب إعادة النظر في إدانته. |