El autor y otros pilotos eran conscientes de que la utilización de esas armas estaba prohibida. | UN | وكان صاحب الشكوى إلى جانب طيارين آخرين يدركون أن استخدام هذه الأسلحة محظور. |
" Tomando nota asimismo de que la utilización de esas tecnologías puede contribuir también a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; " | UN | " وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " ؛ |
Observando que el uso de esas tecnologías puede contribuir a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
El Grupo también observó que la utilización de esos mecanismos debería ser un complemento de la ejecución de las medidas internas de que disponían las Partes del anexo I. | UN | ولاحظ الفريق العامل كذلك أن استخدام هذه الآليات ينبغي أن يكون مُكمِّلاً لتنفيذ الإجراءات المحلية المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
La Comisión considera que su uso fue excesivo y no se justificó en ninguna razón de necesidad militar. | UN | وترى اللجنة أن استخدام هذه الذخائر كان مفرطاً ولا يبرره أي سبب من أسباب الضرورة العسكرية. |
Se señaló que el empleo de esas palabras podía contrarrestar la crítica de que el proyecto no era suficientemente transparente. | UN | ورُئي أن استخدام هذه العبارة سيبطل النقد الذي مثاره أن المشروع لا يتسم بالشفافية الكافية. |
La Junta considera que la utilización de estos informes permite a la UNOPS supervisar mejor los proyectos. | UN | ويعتبر المجلس أن استخدام هذه التقارير يرفع من مستوى رصد المكتب للمشاريع. |
Tomando nota asimismo de que la utilización de esas tecnologías puede contribuir también a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Tomando nota de que la utilización de esas tecnologías puede contribuir también a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Observando que la utilización de esas tecnologías puede también contribuir a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Observando que el uso de esas tecnologías puede contribuir a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Observando que el uso de esas tecnologías puede contribuir asimmismo a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
34. Observa que el uso de esas tecnologías puede contribuir a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | ٤٣- تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يساهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. | UN | ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم. |
Se prevé que la utilización de esos medios irá en aumento; no obstante, para utilizarlos con eficacia es preciso contar con personal dedicado exclusivamente a prestarles una atención constante. | UN | وسيتسع في المستقبل نطاق استخدام وسائط الإعلام الاجتماعي. بيد أن استخدام هذه الأدوات بصورة فعالة يتطلب الانتباه على مدار الساعة بما يلزم من موظفين مخصصين لذلك. |
43. Afirma que la utilización de esos enfoques facilita el aumento de la ambición en materia de mitigación, especialmente entre los países desarrollados; | UN | 43- يؤكد أن استخدام هذه النُهج يسهل رفع سقف الطموح في تحقيق التخفيف، خصوصاً من جانب البلدان المتقدمة؛ |
Entre las razones que fundamentan tal juicio destaca el que su uso contraría al espíritu, la letra y los objetivos de la Naciones Unidas y viola el derecho internacional aplicable en casos de conflicto armado, también conocido como derecho humanitario. | UN | ومن اﻷسباب التي يقوم عليها هذا الرأي سبب واضح هو أن استخدام هذه اﻷسلحة يتنافى مع اﻷمم المتحدة روحا ونصا وأهدافا وينتهك القانون الدولي المنطبق في حالات النزاع المسلح والمعروف أيضا بالقانون اﻹنساني. |
Creemos que el empleo de esas armas, en particular las armas nucleares, constituye un crimen de lesa humanidad, y por ende la comunidad internacional debería reaccionar colectivamente redoblando sus esfuerzos por deshacerse de las amenazas planteadas por esas armas de una vez por todas. | UN | ونحن نعتقد أن استخدام هذه الأسلحة، ولا سيما الأسلحة النووية، هي جريمة ضد الإنسانية، وبالتالي، يجب على المجتمع الدولي الرد بشكل جماعي بمضاعفة جهوده للتخلص نهائياً من التهديدات التي تشكلها هذه الأسلحة. |
La Junta considera que la utilización de estos informes permite a la UNOPS supervisar mejor los proyectos. | UN | ويعتبر المجلس أن استخدام هذه التقارير يرفع من مستوى رصد المكتب للمشاريع. |
38. La implantación satisfactoria de los GNSS en otras regiones del mundo demuestra que la utilización de esta tecnología y el aprovechamiento de sus ventajas conexas requerirá que las instituciones que se establecieron en torno a sistemas basados en Tierra para apoyar la aviación se modifiquen a fin de utilizar plenamente la tecnología. | UN | 38- يظهر نجاح تنفيذ الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في أجزاء العالم الأخرى، أن استخدام هذه التكنولوجيا وجني ما يتصل بها من فوائد سيستلزم حدوث تغيير في المؤسسات المنشأة حول النظم الأرضية لدعم الطيران وذلك من أجل استغلال هذه التكنولوجيا استغلالا كاملا. |
Consideramos que la utilización de tales armas es haram (está prohibida por la religión) y que es deber de todos hacer lo posible por salvaguardar a la humanidad de ese gran desastre. | UN | ونحن نرى أن استخدام هذه الأسلحة محرم دينيا، ونعتقد أن من واجب كل إنسان أن يعمل من أجل صون البشرية من هذه الكارثة الكبرى. |
Es fundamental que antes que un país estudie alternativas de sustitución se cerciore de que el uso es adecuado para sus necesidades nacionales y las condiciones locales previstas de uso. | UN | قبل أن ينظر بلد ما في استخدام بدائل فإن من الضروري أن يتأكد ذلك البلد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة. |
Sin embargo, el uso de este mecanismo ha declinado en años recientes. | UN | بيد أن استخدام هذه اﻵلية انخفض في السنوات اﻷخيرة. |
Es indignante que el uso de estas armas haya ocasionado más muertes que dos guerras mundiales devastadoras. | UN | ومن المروع أن استخدام هذه الأسلحة تسبب في عدد من الوفيات يزيد على ما سببته الحربان العالميتان المدمرتان. |