ويكيبيديا

    "أن الأدلة التي قدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las pruebas presentadas por
        
    • que las pruebas aportadas por
        
    • que las pruebas que presentó
        
    • que las pruebas facilitadas por
        
    El Grupo considera que las pruebas presentadas por la TJV demuestran que la cuantía de la pérdida asciende a 1.837.211 dinares kuwaitíes. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المشروع التركي المشترك قد أثبتت وقوع خسارة قدرها 211 837 1 دينارا كويتيا.
    333. El Grupo observa que las pruebas presentadas por Jordania indican que las inversiones en el sector hídrico se incrementaron anualmente entre 1990 y 1994. UN 333- ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمها الأردن تبيِّن أن استثمارات قطاع المياه ارتفعت سنوياً من عام 1990 إلى عام 1994.
    El Estado Parte señala también que las pruebas presentadas por el autor con respecto a estas alegaciones son muy generales y no se refieren concretamente a la Primera Nación Hiawatha, y pone en tela de juicio su fiabilidad. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بهذه الادعاءات عامة جداً ولا تختص بأمة هياواثا الأولى، مما يشكك في جدارتها بالثقة.
    Dadas las circunstancias, el Grupo llega a la conclusión de que las pruebas aportadas por este reclamante son insuficientes. UN وفي ظل هذه الظروف يخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة غير كافية.
    El Grupo considera que las pruebas aportadas por el reclamante individual satisfacen los requisitos formales establecidos en el artículo 14 de las Normas. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المطالِب الفرد تفي بالشروط الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد.
    3.2. El autor sostiene que las pruebas que presentó demuestran que varios otros activistas de derechos humanos fueron detenidos y torturados, o desaparecieron, al regresar al Camerún. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن الأدلة التي قدمها تبين أن العديد من النشطاء في مجال حقوق الإنسان ألقي عليهم القبض وعذبوا أو اختفوا بعد عودتهم إلى الكاميرون.
    El Grupo considera que las pruebas facilitadas por Bureau Veritas son insuficientes para justificar su reclamación. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المكتب غير كافية لدعم مطالبته.
    Por consiguiente, el Tribunal concluyó que las pruebas presentadas por la acusación, en particular el testimonio de la propia demandante, dejaban demasiadas dudas en la mente de dicho órgano judicial como para alcanzar la certeza moral que se requiere para justificar una condena. UN ولذلك خلُصت المحكمة إلى أن الأدلة التي قدمها المدعي العام، خاصة شهادة الشاكية نفسها، تركت الكثير من الشكوك في ذهن هيئة المحكمة وحالت دون تحقيق اليقين المعنوي اللازم لإصدار حُكم بالإدانة.
    Las autoridades suizas concluyeron que las pruebas presentadas por los autores de la queja no bastaban para establecer la existencia de un temor fundado a ser objeto de persecución en Túnez. UN وخلصت السلطات السويسرية إلى أن الأدلة التي قدمها صاحبا الشكوى لا تكفي لإثبات وجود خوف له ما يبرره بشأن الاضطهاد في تونس.
    Las autoridades suizas concluyeron que las pruebas presentadas por los autores de la queja no bastaban para establecer la existencia de un temor fundado a ser objeto de persecución en Túnez. UN وخلصت السلطات السويسرية إلى أن الأدلة التي قدمها صاحبا الشكوى لا تكفي لإثبات وجود خوف له ما يبرره بشأن الاضطهاد في تونس.
    La secretaría examinó el expediente y consideró que las pruebas presentadas por el reclamante para justificar este componente indicaban que el valor correcto de sus pérdidas era 46.930,76 dólares de los EE.UU. Por consiguiente, se debería haber concedido esta suma al reclamante. UN واستعرضت الأمانة الملف واستنتجت أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لدعم هذه المطالبة تثبت أن القيمة الصحيحة لما تكبده صاحب المطالبة من خسائر هي 930.76 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. وبناء عليه، كان ينبغي منح تعويض بهذا المبلغ لصاحب المطالبة.
    La secretaría examinó el expediente y consideró que las pruebas presentadas por el reclamante para justificar esta reclamación indicaban que el valor correcto de las pérdidas ascendía a 112.241,62 dólares de los EE.UU., suma que debía haberse concedido al reclamante como indemnización. UN واستعرضت الأمانة الملف واستنتجت أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لدعم هذا البند من المطالبة بينت أن القيمة الصحيحة للخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة هي 241.62 112 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. وبناء على ذلك، كان ينبغي منح تعويض بهذا المبلغ لصاحب المطالبة.
    4.14 Las autoridades de asilo del Estado parte consideraron que las pruebas presentadas por el primer autor no bastaban para demostrar de forma fehaciente su alegado riesgo de sufrir malos tratos en el futuro. UN 4-14 وقد خلصت السلطات المعنية باللجوء في الدولة الطرف إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى الأول هي أدلة غير كافية لإضفاء المصداقية على دعوى خطر تعرضه في المستقبل لسوء المعاملة.
    4.14 Las autoridades de asilo del Estado parte consideraron que las pruebas presentadas por el primer autor no bastaban para demostrar de forma fehaciente su alegado riesgo de sufrir malos tratos en el futuro. UN 4-14 وقد خلصت السلطات المعنية باللجوء في الدولة الطرف إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى الأول هي أدلة غير كافية لإضفاء المصداقية على دعوى خطر تعرضه في المستقبل لسوء المعاملة.
    4.8 El Estado parte concluye que las pruebas presentadas por el primer autor no son determinantes porque no tienen un valor probatorio suficiente para contrarrestar los elementos de improbabilidad observados en el contexto de los procedimientos nacionales. UN 4-8 وتخلص الدولة الطرف إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى الأول ليست قاطعة، لأنها لا تنطوي على قيمة إثباتية كافية تجعلها تتفوق على العناصر التي أنبنى عليها الاستنتاج الذي خلصت إليه الهيئات المحلية المختصة بعدم احتمال تعرضه للتعذيب في حال إعادته إلى بلده.
    4.8 El Estado parte concluye que las pruebas presentadas por el primer autor no son determinantes porque no tienen un valor probatorio suficiente para contrarrestar los elementos de improbabilidad observados en el contexto de los procedimientos nacionales. UN 4-8 وتخلص الدولة الطرف إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى الأول ليست قاطعة، لأنها لا تنطوي على قيمة إثباتية كافية تجعلها تتفوق على العناصر التي أنبنى عليها الاستنتاج الذي خلصت إليه الهيئات المحلية المختصة بعدم احتمال تعرضه للتعذيب في حال إعادته إلى بلده.
    El Grupo llegó a la conclusión de que las pruebas aportadas por el reclamante eran insuficientes para establecer la pérdida relativa a los depósitos en dinares iraquíes y recomendó que no se pagara ninguna indemnización. UN وخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمها المطالب لا تكفي لإثبات أنه قد تكبد خسارة ذات صلة بالودائع المقومة بالدينار العراقي وأوصى بعدم منح أي تعويض لهذه المطالبة.
    123. Por lo que se refiere a la reclamación por activos exigibles, el Grupo considera que las pruebas aportadas por el reclamante para justificar este componente de la reclamación son insuficientes para demostrar las circunstancias y la cuantía de las pérdidas. UN 123- وفيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بالمستحقات، يخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لتأييد هذا العنصر من عناصر المطالبة غير كافية لإثبات ظروف ومقدار أي خسارة.
    El Tribunal determinó que las pruebas aportadas por el autor carecían de credibilidad y señaló sus afirmaciones contradictorias sobre cuándo comenzó a practicar Falun Gong: en su solicitud de un visado de protección decía que había comenzado a practicarlo hacía cinco años, lo que correspondería a finales de 2000, mientras que en su solicitud de revisión sostenía que había iniciado su práctica en mayo o junio de 1999. UN فقد خلُصت المحكمة إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية وأشارت إلى التضارب في أقواله بخصوص تاريخ بدء ممارسته الفالون غونغ؛ ففي الطلب الذي تقدم به من أجل الحصول على تأشيرة حماية، ادعى أنه بدأ ممارسة الفالون غونغ منذ خمس سنوات أي منذ نهاية عام 2000، في حين ادعى في طلبه المتعلق بمراجعة قرار إدارة الهجرة أنه بدأ ممارسة الفالون غونغ في أيار/مايو أو حزيران/يونيه 1999.
    3.2. El autor sostiene que las pruebas que presentó demuestran que varios otros activistas de derechos humanos fueron detenidos y torturados, o desaparecieron, al regresar al Camerún. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن الأدلة التي قدمها تبين أن العديد من النشطاء في مجال حقوق الإنسان ألقي عليهم القبض وعذبوا أو اختفوا بعد عودتهم إلى الكاميرون.
    52. El Grupo determina que las pruebas facilitadas por el reclamante son insuficientes para demostrar la existencia o la propiedad por el reclamante de los artículos de valoración. UN 52- وعليه يقرر الفريق أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة غير كافية لإثبات وجود المواد المقومة أو ملكيته لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد