ويكيبيديا

    "أن الأطفال لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los niños no
        
    • que los niños pequeños no
        
    El principio fundamental es que los niños no deben participar en las guerras. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن الأطفال لا دور لهم في الحرب.
    Sabemos también que los niños no siempre pueden recuperarse de los efectos de su participación en los conflictos armados. UN ونحن نعرف أيضاً أن الأطفال لا يستطيعون دائماً أن يتعافوا من آثار إشراكهم في المنازعات المسلحة.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que los niños no pueden presentar denuncias a título personal. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن الأطفال لا يستطيعون تقديم شكاوى بأنفسهم.
    La Representante Especial argumentó que en la práctica no hay distinción entre el alistamiento voluntario y el reclutamiento forzoso y señaló que los niños no siempre son reclutados mediante el secuestro o el uso de la fuerza bruta. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    Tengo que decir que no recibimos financiamiento para el estudio porque los científicos dijeron que los niños pequeños no podían contribuir de manera útil a la ciencia, y los maestros dijeron que los niños no podrían hacerlo. TED الآن، أود أن أقول أننا لم نحصل على تمويل لهذه الدراسة لأن العلماء قالوا أن الأطفال الصغار لا يمكنهم تقديم مساهمة مفيدة للعلم، والمعلمون قالوا أن الأطفال لا يمكنهم القيام بذلك.
    La consecuencia práctica es que los niños no pueden salir del país por ninguna razón, ni siquiera para ir al país de su padre. UN والأثر العملي المترتب على ذلك هو أن الأطفال لا يمكنهم مغادرة البلد لأي سبب بما في ذلك الذهاب إلى بلد أبيهم.
    También observó que los niños no asistían a la escuela con regularidad por falta de material de estudio, por las largas distancias que tenían que recorrer o porque tenían que cuidar de un familiar enfermo. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن الأطفال لا يذهبون إلى المدرسة بانتظام بسبب افتقارهم إلى مستلزمات الدراسة والمسافات الطويلة التي يقطعونها مشياً على الأقدام أو لأنهم يتولون رعاية أفراد الأسرة المرضى.
    Es obvio que los niños no quieren ir. Open Subtitles ومن الواضح أن الأطفال لا يريدون حتى للذهاب.
    En muchas ocasiones mientras hago la ronda, he descubierto que los niños no mantienen los pasillos de la escuela limpios. Open Subtitles في عديد من المناسبات .. ..وأنا أقوم بجولات , وجدت.. ..أن الأطفال لا يحافظون على نظافة ممرات المدرسة
    Resulta que los niños no están interesados en trenes. Open Subtitles اتضح أن الأطفال لا يبالون بنماذج القطارات.
    10. Es importante recordar que los niños no se ven afectados solamente por su propio consumo de drogas. UN 10- ومن المهم أن نتذكّر أن الأطفال لا يتأثّرون فحسب بتعاطي العقاقير بأنفسهم.
    No obstante, observa con preocupación que los niños no reciben el tipo de protección especial que necesitan en la administración de justicia, en particular en el sistema de justicia penal. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأطفال لا يتلقون الحماية الخاصة التي يستلزمونها في مجال إقامة العدل، لا سيما في نظام العدالة الجنائية.
    Mi Representante Especial subrayó que los niños no tienen lugar en un conflicto e instó a todas las partes a comprometerse a poner fin al reclutamiento de niños y a liberar de inmediato a todos los niños que estuvieran en sus filas. UN وقد أكدت ممثلتي الخاصة على أن الأطفال لا مكان لهم في الصراع، وحثت جميع الأطراف على الالتزام بوقف تجنيد الأطفال وإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بقواتهم على الفور.
    Una alimentación poco variada significa que los niños no reciben los nutrientes que necesitan para sobrevivir y desarrollarse saludablemente. UN ويعني عدم التنوع الغذائي أن الأطفال لا يحصلون على العناصر الغذائية الصحيحة التي يحتاجونها للبقاء على قيد الحياة والازدهار.
    Es tu trabajo cuidar que los niños no se ahoguen. Open Subtitles - ومن عملك للتأكد من أن الأطفال لا يغرق.
    ¿Te refieres a que los niños no saben sobre la guerra? Open Subtitles أتعني أن الأطفال لا يعلمون عن الحرب
    ¿Quién dice que los niños no pueden quejarse? Open Subtitles # من يقول أن الأطفال لا يستطيعون التوبيخ؟ #
    El Comité también toma nota con gran preocupación de que el artículo 13 del Código Civil turco de 1926 establece que los niños " no estarán facultados para ejercer derechos civiles " , lo que contraviene lo dispuesto en la Convención, en especial en sus artículos 12 a 17. UN وتلاحظ أيضاً ببالغ القلق أن المادة 13 من القانون المدني التركي لعام 1926 تنص على أن الأطفال " لا يحق لهم ممارسة الحقوق المدنية " وأنها تتنافى بذلك مع الاتفاقية، وخاصة مع المواد 12 إلى 17 منها.
    La violencia contra los niños con discapacidad se considera menos grave que otras formas de violencia y el testimonio de los niños con discapacidad se considera menos fiable que el de los demás y a menudo se desestima so pretexto de que los niños no pueden contar la historia con precisión y exhaustividad y probablemente están confundidos. UN ويُنظر إلى العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة على أنه أقل خطورة من أشكال العنف الأخرى. وتعتبر شهادة الأطفال ذوي الإعاقة أقل موثوقية من شهادة غيرهم وغالباً ما تُرفض بحجة أن الأطفال لا يمكنهم أن يحكوا ما حدث لهم بدقة أو بصورة شاملة بل وربما كانوا مشوشين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد