ويكيبيديا

    "أن الأعمال الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los actos terroristas
        
    • que los actos de terrorismo
        
    • actos terroristas eran
        
    • que todo acto de terrorismo
        
    Ningún Estado parece dudar de que los actos terroristas merezcan condena ni que los autores de actos de terrorismo tengan que ser castigados. UN ولا يبدو أن هناك دولة تشك في أن الأعمال الإرهابية تستحق الإدانة وأنه لا بد من معاقبة مرتكبي الإرهاب.
    De todos es sabido que los actos terroristas amenazan la seguridad del Estado y su integridad en el interior y en el exterior. UN ومن المعلوم أن الأعمال الإرهابية مما يهدد أمن الدولة وسلامتها في الداخل والخارج.
    El Comité estima igualmente que los actos terroristas a menudo pueden asimilarse a crímenes contra la humanidad. UN كما تعتبر اللجنة أن الأعمال الإرهابية كثيراً ما تكون مماثلة للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Las disposiciones que se mencionan a continuación a título de ejemplo muestran que los actos de terrorismo son punibles como delitos graves. UN والأحكام المشار إليها فيما يلي هي أمثلة تبيـِّن أن الأعمال الإرهابية يعاقَب عليها كجرائم خطيرة.
    Además, habida cuenta de que los actos de terrorismo son por naturaleza indiscriminados, sus víctimas son generalmente niños y mujeres. UN وعلاوة على ذلك، بما أن الأعمال الإرهابية هـي بطبيعتها عشوائية فـإن ضحاياها عـادة ما يكونـون من الأطفال والنساء.
    En 1994, la Declaración de las Medidas para eliminar el terrorismo internacional excluyó cualquier intento de justificar una actividad terrorista, al afirmar que los actos terroristas deben considerarse criminales e injustificables en cualquier circunstancia. UN وفي عام 1994، منع الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي أية محاولة لتبرير النشاط الإرهابي بنصه على أن الأعمال الإرهابية إجرامية ولا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف.
    Ghana ha hecho hincapié también en que los actos terroristas son totalmente inaceptables como medio de obtener la reparación de un agravio, lograr fines políticos o apoyar una causa, puesto que tales actos causan inestabilidad política, perturban el desarrollo económico y social y constituyen un peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ودأبت غانا أيضا على أن تؤكد أن الأعمال الإرهابية غير مقبولة تماما، كوسيلة لالتماس علاج لأية شكاوى، أو لتحقيق أغراض سياسية أو لدعم قضية من القضايا نظرا لأن هذه الأعمال تسبب عدم الاستقرار السياسي وتربك التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    En cuanto a los medios que utilizan los terroristas, no pueden caber dudas de que los actos terroristas sistemáticos y a gran escala son crímenes contra la humanidad en virtud del derecho internacional. UN وفيما يتصل بالوسائل التي يستخدمها الإرهابيون، فلا شك أن الأعمال الإرهابية الواسعة النطاق والمنهجية، تعتبر جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Afirmó también que se había acordado unánimamente que los actos terroristas no podían justificarse en ninguna circunstancia, independientemente de su motivo o propósito. UN وذكر أيضا أن هناك اتفاقاً تاماً على أن الأعمال الإرهابية لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف من الظروف، بغض النظر عن دوافعها أو الغرض منها.
    Por otra parte, ya se ha señalado a la atención el hecho de que los actos terroristas durante los conflictos armados constituyen un crimen de guerra según el derecho internacional humanitario y, como tal, los autores deben rendir cuentas también bajo ese régimen. UN وعلاوة على ذلك، وجّه الانتباه إلى أن الأعمال الإرهابية أثناء النزاع المسلح ستشكل جريمة حرب بموجب القانون الإنساني الدولي، ولذلك ستجرى مساءلة الجناة في ظل هذا النظام أيضاً.
    La Sra. Pagazaurtundúa insistió en que los actos terroristas dejaban tras de sí un dolor no solo privado sino también público; por consiguiente, toda la sociedad democrática tenía la responsabilidad de plantar cara al terrorismo y enfrentar sus efectos. UN وشددت السيدة باغازاورتوندوا على أن الأعمال الإرهابية تروّع الفرد والمجتمع؛ لذلك يتحمل المجتمع الديمقراطي بأسره مسؤولية الوقوف في وجه الإرهاب والتصدي لآثاره.
    Se supone que los actos terroristas de que se trata están comprendidos en las disposiciones del artículo 1 F de esta última Convención. UN ومن المفترض أن الأعمال الإرهابية المشار إليها تندرج في إطار المادة 1 (و) من اتفاقية اللاجئين.
    Pero también es cierto que los actos terroristas en sí mismos han causado " grave daño a las legítimas aspiraciones del pueblo palestino de lograr un futuro mejor " , como se expresó en la declaración formulada el 16 de julio de 2002 por el Cuarteto del Oriente Medio. UN ولكن من الصحيح أيضا أن الأعمال الإرهابية ذاتها قد ألحقت " ضررا جسيما بالأماني المشروعة للشعب الفلسطيني في مستقبل أفضل " على نحو ما جاء في بيان اللجنة الرباعية للشرق الأوسط، المؤرخ 16 تموز/يوليه 2002.
    Los resultados de la investigación, que se desarrolló ajustándose plenamente a los requisitos de la legislación nacional y a las normas internacionales, demostraron que los actos terroristas en Andiján fueron una acción cuidadosamente planificada y organizada por fuerzas destructivas externas, dirigida a subvertir violentamente el régimen constitucional en Uzbekistán. UN وأشارت استنتاجات التحقيق، الذي أُجري بطريقة تمتثل امتثالا تاما لمتطلبات القانون الأوزبكي والقواعد الدولية، إلى أن الأعمال الإرهابية التي شهدتها أنديجان، نظمتها ونسقتها بعناية قوى هدامة من خارج البلاد، بهدف الإطاحة بالنظام الدستوري في أوزبكستان.
    Los resultados de la investigación realizada en plena conformidad con los requisitos de la legislación nacional y las normas internacionales, demostraron que los actos terroristas cometidos en Andiján fueron una acción planificada y organizada detalladamente por fuerzas destructivas externas, para modificar por la fuerza el régimen constitucional de Uzbekistán. UN وأظهرت نتائج التحقيقات، التي أُجريت بشكل يتماشى تماماً مع متطلبات قانون أوزبكستان والقواعد الدولية، أن الأعمال الإرهابية في أنديجان كانت نتيجة تخطيط وتدبير محكمين من جانب قوى هدامة خارج البلد، بغرض الإطاحة بالنظام الدستوري في أوزبكستان.
    Es evidente que los actos de terrorismo no son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN ومن البديهي أن الأعمال الإرهابية لا تتماشى وأهداف الأمم المتحدة ومبادئها.
    Uno de los principios fundamentales es que los actos de terrorismo son sancionables, independientemente de las causas o motivos que puedan tener los que los cometen. UN ومن المبادئ الأساسية أن الأعمال الإرهابية تقع تحت طائلة العقاب بغض النظر عن أسبابها أو دوافعها التي قد توجد لدى مرتكبيها.
    Establece que los actos de terrorismo son injustificables en cualquier circunstancia, cualquiera que sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de otro tipo que puedan alegarse para justificarlos. UN وتنص على أن الأعمال الإرهابية ليس لها ما يبررها في جميع الظروف ومهما كانت الاعتبارات السياسية أو الفلسفية أو الجيولوجية أو العرقية أو الإثنية أو الدينية أو غيرها التي يمكن التذرع بها من أجل تبريرها.
    Al respecto, Bahrein reafirma su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualquiera sea su fuente o motivación. Reafirmamos que no puede haber justificación alguna para el terrorismo, y que los actos de terrorismo no tienen la aprobación de ninguna religión ni credo. UN وإن مملكة البحرين التي تجدد إدانتها للإرهاب بشتى صوره وأشكاله، وأيا كان مصدره أو دوافعه، تؤكد على أن الأعمال الإرهابية ليس لها ما يبررها ولا يقرها دين ولا عقيدة.
    Considerando que los actos de terrorismo constituyen un grave obstáculo para el disfrute de los derechos humanos y una amenaza para el desarrollo económico y social de todos los Estados y que socavan la prosperidad y estabilidad en el mundo, UN وإذ يرى أن الأعمال الإرهابية تعطِّل على نحو خطير التمتع بحقوق الإنسان وتهدد التطور الاجتماعي والاقتصادي لجميع الدول وتقوِّض الاستقرار والازدهار على الصعيد العالمي،
    El Yemen había observado casos de blanqueo de capitales y fraude, e indicó que las fuentes de financiación de los actos terroristas eran tanto internas como externas. UN وقد لاحظت اليمن وجود حالات من غسيل الأموال والتدليس وأشارت إلى أن الأعمال الإرهابية تتلقى تمّويلها من مصادر داخلية وخارجية.
    El Consejo condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, reafirma que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, independientemente de su motivación, del momento en que se cometa y de quién lo cometa, y reafirma que el terrorismo no puede ni debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o grupo étnico. UN " ويدين المجلس الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ويعيد تأكيد أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، ويعيد تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو جماعة عرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد