ويكيبيديا

    "أن الأمر يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se trata
        
    • que se trataba de
        
    • se trata de
        
    • de que se trataba
        
    • se trate de
        
    • que es por tu
        
    • que esto se trata
        
    • que ver con
        
    Tampoco puede argumentarse que se trata de un asunto que deba ser considerado únicamente a nivel de las actividades de mantenimiento de la paz, pues también están en juego las obligaciones de la Organización. UN كما أنه لا يمكن النظر إلى المشكلة ببساطة على أنها مسألة تتعلق بحفظ السلام إذ أن الأمر يتعلق بالتزامات المنظمة نفسها.
    La persona considerada como autor de las cartas ha afirmado que se trata de falsificaciones y ha iniciado actuaciones judiciales al respecto. UN وأكد الشخص الذي ادُّعي أنه صاحب هذه الرسائل أن الأمر يتعلق برسائل مزورة وأنه اتخذ إجراءات قضائية بشأن هذا الموضوع.
    El Mecanismo cree que, a pesar de la discrepancia en el tipo de aeronave de que se informa, el registro y la ruta sugieren que se trata de la misma aeronave. UN وتعتقد الآلية أنه بالرغم من التباين في ذكر نوع الطائرة، فإن التسجيل والمسار يشيران إلى أن الأمر يتعلق بنفس الطائرة.
    Cuba consideraba, asimismo, que se trataba de un hecho deleznable respecto al cual la justicia aún no había sido completamente ejercitada. UN كما أن كوبا كانت ترى أن الأمر يتعلق بحادث حساس لم يأخذ العدل فيه بعد مجراه.
    Por lo que respecta a la supuesta incautación de los documentos del sumario, el Estado parte señala que se trataba de los documentos contables en litigio. UN وبخصوص ما يدعيه من مصادرة لوثائق ذات صلة بالقضية، تدعي الدولة الطرف أن الأمر يتعلق بوثائق محاسبية مثيرة للجدل.
    como se trata de dos declaraciones unilaterales, esa jurisdicción se le confiere solamente en la medida en que ambas coincidan en conferírsela. UN بالنظر إلى أن الأمر يتعلق بإعلانين انفراديين، فلا يكون للمحكمة هذا الاختصاص إلا بقدر اتفاق الإعلانين على منحها إياه.
    Es por ello que aparentemente se puede pensar que se trata de una pobreza tradicional, lo que por lo general es falso. UN وقد يظن المرء لأول وهلة أن الأمر يتعلق بفقر تقليدي، بينما هو غير ذلك عموماً.
    La solicitud de extradición no puede recusarse aduciendo que se trata de un delito político. UN ولا يجوز رفض طلب تسليم المجرمين بدعوى أن الأمر يتعلق بعمل سياسي.
    La DCI ha podido comprobar que algunas organizaciones han podido realizar ese tipo de análisis y sigue estando convencida de que se trata de una etapa indispensable. UN ولاحظ أن بعض الهيئات قد نجحت في إجراء هذا النوع من التحليل، وأعرب عن اعتقاد وحدة التفتيش المشتركة أن الأمر يتعلق بمرحلة أساسية.
    A pesar de que se trata de un día y una iniciativa concretos, las filiales llevan a cabo este tipo de actividades a lo largo de todo el año. UN وبالرغم من أن الأمر يتعلق هنا بنشاط معين يتم في وقت معين، فإن فروعنا تضطلع بهذا النوع من الأنشطة على مدار السنة.
    De las opiniones manifestadas por las Potencias nucleares parece desprenderse que se trata más bien de declaraciones políticas que no vinculan jurídicamente a sus autores. UN ويتبين من الآراء التي أعربت عنها القوى النووية أن الأمر يتعلق بإعلانات سياسية لا تلزم قانونا الجهات التي أصدرتها.
    Esta apreciación se fundamenta en el hecho de que los autores mismos y los destinatarios no han considerado de forma unánime que se trata de declaraciones vinculantes jurídicamente. UN ويستند هذا الرأي إلى أن القائمين بالعمل والموجه إليهم لم يرتأوا بالإجماع أن الأمر يتعلق بإعلانات ملزمة قانونا.
    Creo que se trata del tema 1 y de los temas 1 y 3, o algo así. UN وأظن أن الأمر يتعلق بالبنود 1 و1 و3 وبند آخر.
    Señala que se trata de las mismas personas que recurrieron al Tribunal Europeo de Derechos Humanos y que ahora invocan los mismos derechos sustantivos ante el Comité. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الأمر يتعلق بنفس الفردين اللذين لجئا إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأنهما يتذرعان بنفس الحقوق الجوهرية أمام اللجنة.
    Además, pese al título poco adecuado del artículo 20, es evidente, dado su origen, que se trata de una disposición que se refiere en particular a los efectos de una reserva, de su aceptación y de las objeciones que pueden formularse. UN وعلاوة على ذلك، رغم العنوان غير المناسب للمادة 20، من الواضح بالنظر إلى مصدره أن الأمر يتعلق بحكم يستهدف على وجه الخصوص الآثار التي تنشأ عن تحفظ وعن قبوله وعن الاعتراضات التي قد تُبدى بشأنه.
    Por consiguiente, insta a todos los países a que se adhieran a la Convención de Ottawa y subraya que se trata de una meta tan deseable como alcanzable. UN وطلبت بالتالي بإلحاح من جميع البلدان الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا لافتةً في نفس الوقت الانتباه إلى أن الأمر يتعلق هنا بهدف منشود وقابل للتحقيق.
    Por lo que respecta a la supuesta incautación de los documentos del sumario, el Estado parte señala que se trataba de los documentos contables en litigio. UN وبخصوص ما يدعيه من مصادرة لوثائق ذات صلة بالقضية، تدعي الدولة الطرف أن الأمر يتعلق بوثائق محاسبية مثيرة للجدل.
    Ello resulta tanto más grave si se tiene en cuenta que se trataba de una menor, víctima de abusos sexuales. UN ويكتسي هذا التقصير خطورة أشد إذا ما أُخذ بعين الاعتبار أن الأمر يتعلق بقاصر وقعت ضحية اعتداءات جنسية.
    Pensó que se trataba de algo relacionado con su trabajo de modisto, pero en realidad era una emboscada. UN وحسِِب أن الأمر يتعلق بعمل مصمم الأزياء الذي يمتهنه، لكنه كان فخاً.
    No sé si se trata de ser bueno o malo per se. Open Subtitles لا أعلم أن الأمر يتعلق بصالح أم طالح بحد ذاته.
    Cuando se les preguntó por qué había machetes y cinturones, los gendarmes dijeron que se trataba de piezas de convicción; no obstante, ninguna de ellas llevaba una ficha de identificación que permitiera que el Relator Especial llegara a la conclusión de que se trataba realmente de piezas de convicción. UN ولما سئل رجال الدرك عن سبب وجود هذه السواطير وهذه الأحزمة ردوا بأنها عناصر إثبات؛ غير أن أيا منها لم يكن يحمل بطاقة تعرف به وتسمح للمقرر الخاص بالخلوص إلى أن الأمر يتعلق فعلاً بعنصر إثبات.
    El hecho de que se trate de crímenes de guerra no presupone ninguna modalidad especial de cooperación. UN تحذف: بما أن الأمر يتعلق بجرائم حرب، فإن ذلك لا يستلزم إحداث أي طرق خاصة للتعاون.
    que es por tu rodilla, sientes que debes poner dinero en el banco. Open Subtitles أعلم أن الأمر يتعلق بركبتك أعلم أنك تشعر بالحاجة للإدخار
    Crees que esto se trata de dinero, Crunch? Open Subtitles هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا كرانش ؟
    Ahora, en lo que tiene que ver con el título de este acápite, en opinión de Cuba esa sería una discusión totalmente diferente. UN وفيما يتعلق بعنوان الفرع رابعا، فإن كوبا تعتقد أن الأمر يتعلق بمناقشة مختلفة تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد