ويكيبيديا

    "أن الأمم المتحدة تضطلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las Naciones Unidas tienen
        
    • que las Naciones Unidas desempeñan
        
    • que las Naciones Unidas deben desempeñar
        
    • que las Naciones Unidas desempeñaban
        
    En verdad, Myanmar está firmemente convencido de que las Naciones Unidas tienen un papel indispensable que desempeñar para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت ميانمار تؤمن بقوة أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا غنى عنه في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Es indiscutible que las Naciones Unidas desempeñan el papel de centro mundial en la promoción del estado de derecho, de conformidad con su Carta. UN ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة تضطلع بدور مركز عالمي لتعزيز سيادة القانون بما يتماشى مع ميثاقها.
    La República Eslovaca está convencida de que las Naciones Unidas desempeñan un papel irreemplazable en el tratamiento de toda una gama de cuestiones mundiales, cuya solución, encarada por los Estados Miembros, en forma individual o sobre una base regional, ha demostrado ser prácticamente imposible. UN وتثق الجمهورية السلوفاكية في أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا بديل عنه في معالجة مجموعة كاملة من القضايا العالمية، التي ثبت عمليا استحالة حلها بواسطة الدول الأعضاء منفردة على أساس فردي أو إقليمي.
    Subrayando, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, que las Naciones Unidas deben desempeñar una función central y ejercer la responsabilidad primordial en materia de desarme y que esa función, así como los mecanismos de desarme establecidos en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, deberían ser fortalecidos aún más; UN وإذ تؤكد، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي وتتحمل مسؤولية أساسية في ميدان نزع السلاح وأنه ينبغي كذلك تعزيز دورها، وكذلك جهاز نزع السلاح الذي أنشأته الدورة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Sobre la base de lo expuesto anteriormente, el Representante Permanente de Cuba confirmó que las Naciones Unidas desempeñaban una función jurídica, moral y política en relación con la Conferencia de la Unión Interparlamentaria. UN وبناء على ما سبق، أكد الممثل الدائم لكوبا أن الأمم المتحدة تضطلع بدور قانوني ومعنوي وسياسي تجاه مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmado que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmado que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    El Grupo de Río considera que las Naciones Unidas desempeñan un papel esencial en la promoción de una política mundial coherente en el marco de la globalización y la interdependencia. UN 49 - ومن رأي مجموعة ريو أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال تشجيع الأخذ بسياسة عالمية متماسكة في إطار من العولمة والاعتماد المتبادل.
    En este contexto, destacamos que las Naciones Unidas desempeñan un papel central en el logro de dichos objetivos y nos comprometemos a apoyar la mayor expansión y el fortalecimiento de sus actividades para extender y reforzar las tendencias democráticas en el mundo. UN وفي هذا السياق، نشدد على أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تحقيق هذه الأهداف، ونتعهد بدعم مواصلة زيادة وتعزيز أنشطتها الرامية إلى توسيع نطاق الاتجاهات الديمقراطية، وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    2. Reafirma que las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales del desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia; UN " 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية وتشجيع الاتساق في السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛
    Reafirma que las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales del desarrollo, en particular en el contexto de la globalización y la interdependencia; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية وتشجيع الاتساق في السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛
    Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel central en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y la coherencia de las políticas mundiales de desarrollo, especialmente en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بالدور المحوري في الترويج للتعاون الدولي من أجل التنمية، وفي تشجيع اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    2. Reafirma que las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales de desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia; UN ' ' 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية وتشجيع الاتساق في السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛
    Poniendo de relieve que las Naciones Unidas deben desempeñar una función fundamental de promoción de mayor coherencia, complementariedad y coordinación en el establecimiento de políticas en el plano mundial, UN " وإذ تؤكد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التجانس والتكامل والتنسيق في رسم السياسات الاقتصادية على المستوى العالمي،
    Subrayando, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, que las Naciones Unidas deben desempeñar una función central y ejercer la responsabilidad primordial en materia de desarme y que esa función, así como los mecanismos de desarme establecidos en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, deberían ser fortalecidos aún más; UN وإذ تؤكد، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي وتتحمل مسؤولية أساسية في ميدان نزع السلاح وأنه ينبغي كذلك تعزيز دورها، وكذلك جهاز نزع السلاح الذي أنشأته الدورة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    1. Reafirma que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y en la provisión de orientación de política sobre cuestiones de desarrollo mundiales, en particular en el contexto de la mundialización y la interdependencia; UN " ١ - تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تقديم اﻹرشادات في مجال السياسات بشأن المسائل المتصلة بالتنمية العالمية، وبوجه خاص في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛
    16. El panelista observó que las Naciones Unidas desempeñaban un papel importante de supervisión y seguimiento. UN 16- وذكر المحاور أن الأمم المتحدة تضطلع بدور مهم فيما يتعلق بالرصد والمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد