ويكيبيديا

    "أن الإرهابيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los terroristas
        
    Por consiguiente, ningún gobierno puede estar seguro de que los terroristas no utilizarán algún día las armas de destrucción masiva contra sus ciudadanos. UN وبالتالي، لا يمكن لأي حكومة أن تكون متيقنة من أن الإرهابيين لن يستخدموا أسلحة الدمار الشامل ضد مواطنيها يوما ما.
    Dijo que los terroristas habían sido derrotados pero que aún quedaban restos de ellos. UN وذكر أن الإرهابيين قد دحروا غير أنه لا تزال هناك بعض بقاياهم.
    Desde el punto de vista jurídico, Liechtenstein se sigue oponiendo a la noción de que los terroristas cometen violaciones de los derechos humanos. UN ومن وجهة النظر القانونية، ما زالت ليختنشتاين تعارض فكرة أن الإرهابيين يرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Confirmó que los terroristas, tras llegar a la aldea, hicieron salir de sus casas a todos los varones y los dividieron en dos grupos. UN وأكد أن الإرهابيين بعد وصولهم القرية أخرجوا جميع الرجال من السيخ من منازلهم وقسموهم إلى مجموعتين ثم قتلوهم رمياً بالرصاص.
    No cabe duda de que los terroristas trataron no solamente de provocar una catástrofe masiva entre la población civil sino también para el medio ambiente. UN ومن الواضح أن الإرهابيين لم يكونوا يسعون فحسب إلى إحداث كارثة مدنية جماعية بل وكارثة بيئية خطيرة أيضا.
    Ambos países declaran categóricamente que los terroristas internacionales, sea cual sea el lema bajo el que actúen, nunca conseguirán que el mundo se doblegue a su voluntad. UN والبلدان يعلنان بحزم أن الإرهابيين الدوليين، مهما كانت الشعارات التي يعملون تحت لوائها، لن يتمكنوا من إركاع العالم.
    Con estos ejemplos queda claro que los terroristas constituyen una amenaza, no únicamente para aquellos que son sus blancos, sino también para aquellos detrás de los cuales se esconden. UN ويتضح من هذه الأمثلة أن الإرهابيين يشكلون تهديدا، لا لمن يستهدفونهم فحسب، بل أيضا لأولئك الذين يتسترون وراءهم.
    Afirmó que los terroristas no prevalecerían. UN وشدد على أن الإرهابيين لن تقوم لهم قائمة.
    El Ministerio de Seguridad Estatal poseía la información operativa sobre este grupo terrorista y se sabía que los terroristas eran karachis. UN وتبين لوزارة أمن الدولة أن الإرهابيين من الكراتشيين.
    Esto no quiere decir que neguemos que los terroristas aún son capaces de causar estragos en nuestras sociedades. UN وهذا لا يعني إنكار أن الإرهابيين ما زالوا قادرين على إيقاع الدمار بمجتمعاتنا.
    Esto se debe en parte a que los terroristas pretenden sorprender y conmocionar mediante actos verdaderamente horribles o truculentos y mantener a las personas en un estado de miedo constante. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أن الإرهابيين يهدفون إلى المفاجأة والصدم عن طريق ارتكاب أفعال مروعة أو فظيعة بالفعل، وإلى إبقاء الناس في حالة خوف دائم.
    No podemos enviar el mensaje de que los terroristas serán inmunes y darnos por satisfechos con condenas habituales. UN ولا يمكننا أن نبعث برسالة مؤداها أن الإرهابيين سيكونون بمأمن، وأن نكتفي بالإدانات المعتادة.
    Es otra prueba de que los terroristas prefieren atacar a quienes no pueden defenderse. UN وأثبتت، مرة أخرى، أن الإرهابيين يهاجمون من لا يقوون على الرد.
    Todos sabemos que los terroristas cobran fuerza en los actos de los insurgentes, aumentando el extremismo hasta alcanzar niveles catastróficos. UN ونحن جميعا ندرك أن الإرهابيين يرتزقون بأعمال المتمردين، ويغذون التطرف ليبلغ مستويات كارثية.
    Debemos recordar que los terroristas internacionales son los enemigos de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلينا أن نتذكر أن الإرهابيين الدوليين هم أعداء السلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno expresó su preocupación por el hecho de que los terroristas, que habían perpetrado los actos lejos de Bissau, no hubieran sido capturados antes de llegar al país. UN وأعربت الحكومة عن قلقها من أن الإرهابيين الذي ارتكبوا جرائمهم بعيدا عن بيساو لم يُقبض عليهم قبل وصولهم إلى البلد.
    Debemos saber que los terroristas no gozarán de impunidad mientras sigan convirtiendo nuestros gestos de paz en armas de guerra. UN ويجب أن نعلم أن الإرهابيين لن يفلتوا من العقاب بينما يحولون إيماءاتنا من أجل السلام إلى أسلحة للحرب.
    La adopción de una convención sería un signo inequívoco de que los terroristas no gozarán de un refugio seguro en ninguna parte del mundo y que serán llevados ante la justicia. UN فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم.
    Se cree que los terroristas de esta región dependen sobre todo de las armas convencionales. UN ويُعتقد أن الإرهابيين في المنطقة يعتمدون أساسا على الأسلحة التقليدية.
    Se señaló que los terroristas acabarían encontrando otras maneras de llevar la delantera. UN وأُشير إلى أن الإرهابيين سيجدون في نهاية المطاف أساليب أخرى للتقدُّم في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد