ويكيبيديا

    "أن الإرهاب الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el terrorismo internacional
        
    • que los actos de terrorismo internacional
        
    La comunidad internacional, encabezada por el Consejo de Seguridad, ha establecido claramente que el terrorismo internacional plantea una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وقد قرر المجتمع الدولي، بقيادة مجلس الأمن، بشكل لا لبس فيه أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Es lamentable que el terrorismo internacional siga planteando una amenaza a paz y la seguridad internacionales. UN من دواعي الأسف أن الإرهاب الدولي ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Ese ataque demuestra una vez más que el terrorismo internacional constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ويدل هذا الاعتداء مرة أخرى على أن الإرهاب الدولي يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    También demostró que el terrorismo internacional constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN كما أثبتت أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad ha determinado que los actos de terrorismo internacional perpetrados por Al-Qaida representan una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, y que se necesita un régimen de sanciones para contrarrestarlo. UN وقد قرر مجلس الأمن أن الإرهاب الدولي الذي يرتكبه تنظيم القاعدة يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وأن من الضروري وجود نظام للجزاءات من أجل التصدي له.
    Una de las lecciones aprendidas en el transcurso de esta lucha, en la cual Tayikistán es un participante activo, es que el terrorismo internacional no tiene ideología, nación o patria. UN ومن الدروس المستخلصة من هذه المعركة التي تشارك فيها طاجيكستان بشكل فعال أن الإرهاب الدولي لا عقيدة له أو دولة أو وطناً.
    Es obvio e innegable que el terrorismo internacional ha desafiado al mundo civilizado. UN ومما هو جلي ولا يمكن نكرانه أن الإرهاب الدولي قد أوجد تحديات للعالم المتحضر.
    Es indudable que el terrorismo internacional continúa planteando una de las mayores amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN لا شك أن الإرهاب الدولي ما زال يمثل أحد أكبر التحديات للسلام والأمن الدوليين.
    Se recordó que el terrorismo internacional era un fenómeno mundial que exigía una respuesta de alcance mundial. UN وأُشير إلى أن الإرهاب الدولي يعد ظاهرة عالمية تستلزم استجابة عالمية.
    La Conferencia reconoció que el terrorismo internacional había dañado la reputación de los musulmanes, pese a que muchos países del mundo musulmán eran a su vez víctimas del terrorismo. UN وأقر المؤتمر أن الإرهاب الدولي قد مس بسمعة المسلمين رغم أن عدداً من دول العالم الإسلامي تعتبر من ضحاياه.
    Ambas partes convinieron en que el terrorismo internacional amenazaba no sólo la seguridad de la India y Rusia, sino que también constituía una grave amenaza para la paz y la seguridad mundiales y representaba una violación grave de los derechos humanos y un crimen de lesa humanidad. UN واتفق الطرفان على أن الإرهاب الدولي لا يهدد أمن الهند وروسيا وحسب بل يشكل أيضا تهديدا خطيرا للأمن والسلم العالميين ويمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وجريمة بحق الإنسانية.
    La resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad señala claramente que el terrorismo internacional es no solamente una amenaza mundial contra la civilización urbana, sino que es una amenaza compleja. UN وينص قرار مجلس الأمن 1373 بصورة جلية على أن الإرهاب الدولي لا يشكل تهديدا عالميا فحسب بل ينطوي على تهديد معقد تواجهه الحضارة الإنسانية.
    Los trágicos acontecimientos ocurridos última-mente que cobraron tantas vidas inocentes son un recordatorio doloroso del hecho de que el terrorismo internacional sigue representando una amenaza grave para la paz y la seguridad en el mundo. UN والأحداث المأساوية الأخيرة التي أزهقت عددا كبيرا من الأرواح البريئة هي تذكير مؤلم بحقيقة أن الإرهاب الدولي ما زال يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في العالم.
    Es bien sabido que el terrorismo internacional, la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes obstaculizan el desarrollo sostenible. UN ولا يخفى على أحد أن الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع في المخدرات، كلها عوامل تعرقل التنمية المستدامة.
    Es bien sabido que el terrorismo internacional, la delincuencia transnacional y el tráfico ilícito de estupefacientes se han convertido en serios obstáculos en el camino hacia el desarrollo sostenible y que son responsables de muchos sufrimientos y problemas de la humanidad. UN ومن المعروف أن الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات عوائق خطيرة في طريق التنمية المستدامة، وتتسبب في الكثير من المعاناة والمشاكل للبشرية.
    Se hizo hincapié en que el terrorismo internacional representaba una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, la vida y la dignidad humanas y la consolidación de la democracia. UN وجرى التشديد على أن الإرهاب الدولي يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين، وكذلك على حياة الإنسان وكرامته وعلى توطيد الديمقراطية.
    Los participantes observaron que el terrorismo internacional ha perjudicado la reputación de los musulmanes y ha exacerbado la intolerancia y la discriminación contra ellos, y que la comunidad internacional debe participar más en la lucha contra las campañas de difamación contra el Islam. UN وأضاف أن المشتركين في المؤتمر أشاروا إلى أن الإرهاب الدولي أساء إلى سمعة المسلمين وزاد التعصب والتمييز ضدهم وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشارك بدور أكبر في مكافحة حملات التشهير بالإسلام.
    6. La República de Turquía destacó que el terrorismo internacional era un grave atentado a los derechos humanos, por lo cual todos los Estados deberían tomar medidas necesarias y eficaces, de conformidad con las normas pertinentes del derecho internacional para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo. UN 6- وأكدت جمهورية تركيا أن الإرهاب الدولي انتهاك جسيم لحقوق الإنسان يتطلب من جميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة والفعالة وفقا للقانون الدولي ذي الصلة وذلك لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه.
    Resulta ahora más claro que nunca que el terrorismo internacional representa una amenaza grave y concreta para la paz y la seguridad en el mundo, y nosotros confiamos en que todos los Estados responsables aporten su contribución para combatir ese mal que golpea los valores fundamentales de la civilización, la democracia y la libertad. UN واليوم يتضح أكثر من أي وقت مضى أن الإرهاب الدولي هو تهديد رئيسي وملموس للسلم والأمن في العالم، وإننا لنعوّل على مساهمة كل الدول المسؤولة في الكفاح ضد هذا الشر الذي يضرب القيم الأساسية للحضارة والديمقراطية والحرية.
    Unidos en torno al criterio de que el terrorismo internacional constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como un crimen de lesa humanidad, los Estados Miembros destacaron la función clave a desempeñar por las Naciones Unidas para intensificar los esfuerzos internacionales encaminados a eliminar el terrorismo. UN وإذ أجمعت الدول الأعضاء على أن الإرهاب الدولي يشكل خطراً يتهدد السلام والأمن الدوليين فضلاً عن كونه جريمة ضد الإنسانية، فإنها شددت على الدور الرئيسي الذي يتعين أن تؤديه الأمم المتحدة في تكثيف الجهود الدولية المبذولة من أجل القضاء على الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد