ويكيبيديا

    "أن الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la trata de personas
        
    • que la trata de seres humanos
        
    • de la trata de personas
        
    La ratificación transmite claramente el mensaje de que la trata de personas no será tolerada. UN فالتصديق يرسل إشارة واضحة مفادها أن الاتجار بالبشر هو أمر لا يمكن قبوله.
    Hungría añadió que la trata de personas seguía siendo un problema y que el riesgo era aún mayor para los niños de orfelinatos adoptados ilegalmente para la trata de órganos. UN وذكرت أن الاتجار بالبشر لا يزال أيضا مشكلة، بل إن الخطر أشد على الأطفال الذين يجري تبنيهم من دور الأيتام بصورة غير شرعية لأغراض الاتجار بأعضائهم.
    Todos coincidimos en que la trata de personas es un flagelo humano y un crimen de lesa humanidad. UN كلنا متفقون على أن الاتجار بالبشر آفة بشرية وجريمة ضد الإنسانية.
    Observando que la trata de seres humanos es un fenómeno mundial que afecta a todos los continentes y que tanto los países de origen como los de tránsito y destino tienen la obligación de abordar, UN إذ يلاحظ أن الاتجار بالبشر ظاهرة عالمية تؤثر في كل قارة وتتحمل كل بلدان المنشأ والعبور والوصول مسؤولية التصدي لها،
    Dado que la trata de seres humanos es considerada por lo general como una forma de delincuencia organizada, una de las funciones de la Dependencia de Seguridad Nacional es luchar contra ella. UN وبما أن الاتجار بالبشر يُـصنف عموماً كشكل من أشكال الجريمة المنظمة، فإن إحدى مهام وحدة الأمن الوطني هي مكافحته.
    El Uruguay observó que la trata de personas era un grave problema en Haití, como se señalaba en el informe nacional. UN وأشارت إلى أن الاتجار بالبشر يمثل مشكلة خطيرة في هايتي، كما ورد ذلك في التقرير الوطني.
    La organización también dialoga y celebra reuniones con funcionarios, en las que insiste en que la trata de personas constituye una violación de los derechos humanos. UN وهي تجري حوارات ولقاءات مع المسؤولين، تشدد فيها على أن الاتجار بالبشر هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    Utilizamos esa historia para convencernos de que la trata de personas es un mal hombre que hace algo malo a una niña inocente. TED نستخدم تلك القصة لنقنع أنفسنا أن الاتجار بالبشر متمثل في رجل سيئ يسيئ معاملة فتاة بريئة.
    En el informe preliminar de 2004 financiado por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y realizado por el Sr. Juan Miguel Petit, funcionario de las Naciones Unidas, se hace hincapié en el hecho de que la trata de personas no constituye un problema importante en Belice. UN وأبرز التقرير الأولي لعام 2004، الذي مولته المنظمة الدولية للهجرة وأجراه خوان ميغيل بيتيت التابع للأمم المتحدة، أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة كبيرة في بليز.
    29. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que la trata de personas era un problema grave para la sociedad estonia. UN 29- ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الاتجار بالبشر أصبح مشكلة خطيرة بالنسبة للمجتمع الإستوني.
    El Gobierno indicó además que la trata de personas se considera un fenómeno delictivo transfronterizo y que combatirlo constituye una de las principales prioridades del Ministerio del Interior y del Grupo multidisciplinario de coordinación contra la trata de personas. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن الاتجار بالبشر يُعتبر ظاهرة إجرامية عابرة للحدود وأن مكافحة هذه الظاهرة هي إحدى أهمّ أولويات وزارة الداخلية وفريق التنسيق المتعدّد التخصّصات المعني بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Nos permitimos pensar que la trata de personas es solo sobre prostitución forzada, cuando en realidad, la trata de personas está incrustada en nuestra vida cotidiana. TED نجعل أنفسنا نفكر أن الاتجار بالبشر يتمحور فقط حول البغاء القسري، غير أن الحقيقة، أن الاتجار بالبشر متضمن في كل أشكال حياتنا اليومية.
    Pregunta de qué manera un plan de acción mundial puede mejorar la coordinación de los esfuerzos internacionales para luchar contra la trata de personas y subraya que la trata de personas es un problema mundial que debe abordarse mediante esfuerzos concertados de los Estados Miembros y la Organización. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن أن تُسهم بها خطة عمل عالمية في تحسين تنسيق الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وشددت على أن الاتجار بالبشر هو مشكلة عالمية يجب التصدي لها من خلال تضافر جهود الدول الأعضاء والمنظمة.
    Tras observar que en el informe nacional se señalaba que la trata de personas era un problema grave, Nigeria deseaba que se explicaran con más detalle las medidas concretas que Eslovaquia preveía adoptar respecto de la trata con fines sexuales, que con frecuencia incluía a menores. UN ولاحظت نيجيريا أن التقرير الوطني شدَّد على أن الاتجار بالبشر مشكلة خطيرة وأبدت رغبتها في الحصول على معلومات إضافية عن الخطوات الملموسة التي تعتزم سلوفاكيا اتخاذها لمواجهة الاتجار بالبشر لأغراض جنسية الذي يطال الأحداث في أحيان كثيرة.
    En el artículo 1 de esa ley se establece que la trata de personas consiste en el transporte, la transferencia o la recepción de personas mediante la amenaza o el uso de la fuerza u otras formas de coacción, secuestro, fraude, abuso de autoridad o de una situación de vulnerabilidad; o la recepción de pagos como contrapartida para obtener el consentimiento de otra persona de cara a la explotación. UN تُوضح المادة الأولى من القانون أن الاتجار بالبشر هو عبارة عن تجنيد أشخاص أو نقلهم أو ترحيلهم أو استقبالهم بواسطة التهديد والقوة أو استخدام أشكال القهر أو الاختطاف أو الخداع أو إساءة استخدام السلطة أو استغلال حالة الضعف، أو تلقي مبالغ مالية لنيل موافقة شخص آخر لغرض الاستغلال.
    de la prostitución El Gobierno de los Países Bajos reconoce que la trata de seres humanos es una forma moderna de esclavitud que debe abordarse correctamente. UN تدرك حكومة هولندا أن الاتجار بالبشر شكل حديث من أشكال الرق من الضروري معالجته على النحو الواجب.
    También expresó su preocupación por la duración del proceso judicial y señaló que la trata de seres humanos seguía siendo un problema grave. UN وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء مدة الإجراءات القانونية، وأشار إلى أن الاتجار بالبشر لا يزال يمثل مشكلة حادة.
    Observando que la trata de seres humanos es un fenómeno mundial que afecta a todos los continentes y que tanto los países de origen como los de tránsito y destino tienen la obligación de abordar, UN وإذ يلاحظ أن الاتجار بالبشر غدا ظاهرة عالمية تطال كل قارة، وإذ يشدد على تحمل بلدان المنشأ والعبور والوصول كلها مسؤولية التصدي لهذه المشكلة،
    Las enmiendas legislativas tuvieron por finalidad destacar que la trata de seres humanos constituye un delito grave y fortalecer la protección legal contra este delito. UN وترمي التعديلات التشريعية في هذا الصدد إلى التأكيد على أن الاتجار بالبشر يشكل جريمة خطيرة، وإلى تعزيز الحماية القانونية من هذه الجريمة.
    15. El orador dice que la trata de seres humanos ocurre en su país como ocurre en cualquier otro, por lo que la emigración ilícita no obedece a motivos políticos. UN 15 - وأشار إلى أن الاتجار بالبشر يحدث في بلده كما يحدث في بلدان أخرى وليس للهجرة غير المشروعة علاقة بالأسباب السياسية.
    El estudio concluyó que la trata de seres humanos no constituía un problema importante, pero que Belice estaba sujeto a ciertas vulnerabilidades que podían hacer que aumentara el número de casos de trata. UN وخلصت الدراسة إلى أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة رئيسية في بليز، ولكن بليز عرضة لأوجه ضعف معينة يمكن أن تزيد من عدد حالات الاتجار.
    El párrafo 179 del Código Penal actual contempla el delito de la trata de personas, y los párrafos 180 y 181, el delito de la trata de niños. UN فالفقرة 179 من القانون الجنائي الحالي تنص على أن الاتجار بالبشر يُعَدُّ جريمة جنائية، والفقرتين 180 و 181 تنصان على أن الاتجار بالأطفال يُعّدُّ جريمة جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد