ويكيبيديا

    "أن الاتحاد الأوروبي يؤيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea apoya
        
    • la Unión Europea aprueba
        
    • Unión Europea respalda
        
    la Unión Europea apoya plenamente estas iniciativas, así como los esfuerzos realizados para hacer más efectiva, eficaz e inclusiva la estructura global de desarrollo. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماماً مثل هذه المبادرات، وكذلك الجهود المبذولة لجعل الهيكل الإنمائي العالمي أكثر فعالية وكفاءة وشمولاً.
    la Unión Europea apoya enérgicamente la creación de la UNMIK, una operación de gran envergadura con un mandato sin precedentes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وهي عملية ضخمة ذات ولاية غير مسبوقة.
    la Unión Europea apoya las iniciativas adoptadas por el Secretario General con respecto a la contratación, la colocación, los ascensos y la movilidad. UN 48 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد المبادرات التي يتخذها الأمين العام فيما يتعلق بالتوظيف والتنسيب والترقيات والتنقل.
    la Unión Europea apoya las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto de los tribunales internacionales. UN 6 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المقترحة للمحاكم الدولية.
    la Unión Europea aprueba las revisiones del plan de mediano plazo propuestas para el período 2002-2005. UN 84 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    la Unión Europea apoya plenamente la liberalización del comercio y la conclusión oportuna de las negociaciones inscritas en el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد تحرير التجارة واختتام المفاوضات الدائرة في إطار برنامج الدوحة الإنمائي في الأوان المناسب.
    la Unión Europea apoya sin reservas el recurso cada vez mayor a ese tipo de tecnología y toma nota de que las videoconferencias serán un elemento de la nueva estrategia informática de la Organización. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بدون أي تحفظ زيادة تطبيق هذا النوع من التكنولوجيا وأنه يدرك أن التداول عن طريق الفيديو سيشكل عنصرا من عناصر الاستراتيجية الإعلامية الجديدة التي تنتهجها المنظمة.
    Por ese motivo, la Unión Europea apoya plenamente el proyecto de resolución A/60/L.26, que ha sido patrocinado por todos los Estados miembros de la Unión Europea. UN وذلك هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما مشروع القرار A/60/L.26 الذي قدمته جميع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    la Unión Europea apoya la elaboración de una nueva política de bibliotecas y considera que la labor de la Asamblea General en la actual parte de la continuación de su período de sesiones debe basarse en las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد وضع سياسات جديدة للمكتبات ويرى أن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن تشكل أساس عمل الجمعية العامة في الجزء الحالي من دورتها المستأنفة.
    la Unión Europea apoya la reapertura de puntos de tránsito hacia y desde la Franja de Gaza, no sólo para facilitar el suministro de servicios humanitarios, sino también para acelerar el desarrollo económico mediante la reanudación de la actividad comercial. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد إعادة فتح المعابر إلى غزة ومنها؛ لا لتوفير الخدمات الإنسانية فحسب وإنما أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية عن طريق استئناف التبادل التجاري.
    la Unión Europea apoya el plan de acción para la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, que fue aprobado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su período de sesiones celebrado en junio del año en curso. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد خطة العمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث التي أقرتها لجنة استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2000.
    la Unión Europea apoya plenamente al Comité Científico, que gracias a su autoridad científica aporta una valiosa contribución a la evaluación del peligro radiactivo y de los efectos de las radiaciones. UN 10 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما اللجنة العلمية التي تسهم بما تتمتع به من سلطة علمية مرجعية إسهاما أساسيا ومستقلا في تقييم مخاطر الإشعاع وآثاره.
    la Unión Europea apoya plenamente al Departamento en la consecución de sus objetivos y, por tanto, se felicita de su reestructuración. La creación de tres divisiones separadas le permitirá trabajar en forma más eficiente, efectiva y moderna. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد هذه الإدارة أتم التأييد في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف، ويرحِّب من ثم بعملية إعادة هيكلة الإدارة، مشيرا إلى أن إنشاء ثلاث شُعَب مستقلة يمكّنها من العمل على نحو أكثر كفاءة وفعالية وحداثة.
    la Unión Europea apoya el objetivo de mejorar la presentación y la transparencia de la información presupuestaria con miras a facilitar su examen en la Comisión, pero quiere recalcar su compromiso con la continuación de la presentación de informes consolidados sobre las misiones políticas especiales. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد هدف تحسين طريقة عرض المعلومات المتعلقة بالميزانية وزيادة شفافيتها بهدف تيسير نظر اللجنة فيها، لكنه يرغب في تأكيد التزامه بمواصلة تقديم التقارير الموحدة عن البعثات السياسية الخاصة.
    la Unión Europea apoya la nueva estructura de género propuesta en el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas y propicia el establecimiento de una nueva entidad para las cuestiones de género que combine las funciones normativas y analíticas de la actual arquitectura con una función técnica de formulación de políticas y programación. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الهيكل الجنساني الجديد المقترح في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويدعو إلى إقامة كيان جنساني جديد يجمع بين الوظيفتين القانونية والتحليلية للهياكل القائمة، ويكون له دور في رسم السياسة والبرمجة.
    23. la Unión Europea apoya todas las medidas dirigidas a reforzar UN-Hábitat con arreglo a sus ventajas comparativas y recursos limitados y como base para dar cima a su reforma institucional interna. UN 23 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد جميع التدابير الخاصة بتعزيز موئل الأمم المتحدة وفقاً لمزاياه النسبية وموارده المحدودة، وكأساس لاستكمال إصلاحاته المؤسسية الداخلية.
    la Unión Europea apoya las propuestas para contrarrestar la tendencia a la proliferación de resoluciones repetitivas, también mediante el examen de determinadas resoluciones cada dos o tres años y la combinación de algunas de ellas en resoluciones globales. UN 32 - وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد مقترحات لمكافحة النزعة إلى انتشار القرارات المتكررة، بسبلٍ منها اتخاذ بعض القرارات كل سنتين أو ثلاث سنوات ودمج بعضها في قرارات جامعة.
    El Sr. Hahn (Dinamarca) declara que la Unión Europea apoya plenamente la recomendación del Relator Especial de aprobar el protocolo facultativo de la Convención. UN 83 - السيد هاهن (الدانمرك): أعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماماً توصية المقرر الخاص باعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    la Unión Europea apoya plenamente el programa de trabajo del Comité Científico, especialmente en lo que respecta al estudio de las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobyl y a las iniciativas sobre el estudio de los efectos de las radiaciones en el medio ambiente. UN 8 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كامل التأييد برنامج عمل اللجنة العلمية، ولا سيما ما يتعلق منه بدراسات آثار حادثة محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة والمبادرات الرامية إلى دراسة آثار الإشعاع على البيئة.
    la Unión Europea aprueba las recomendaciones hechas por el Secretario General sobre los trabajos de la Comisión en el documento A/BUR/57/1. Está de acuerdo en que, para que la Comisión termine sus trabajos el viernes 6 de diciembre de 2002 por la tarde, la puntualidad será sumamente importante. UN 9 - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد التوصيات التي تقدّم بها الأمين العام بشأن أعمال اللجنة في الوثيقة A/BUR/57/1 ويوافق على أن الدقة في مراعاة المواعيد ذات أهمية بالغة لكي تتمكّن اللجنة من إنجاز أعمالها بحلول بعد ظهر يوم الجمعة، 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Unión Europea respalda plenamente la labor del Comité y seguirá intercambiando información con él. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد عمل اللجنة وأنه سيواصل تبادل المعلومات معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد