ويكيبيديا

    "أن البرنامج الإنمائي لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el PNUD no
        
    Los datos del informe anual indican que el PNUD no está incorporando aún sistemáticamente sus reflexiones sobre la reducción de la pobreza en sus planteamientos relativos a la gestión pública, lo que es motivo de especial preocupación. UN ومن أهم بواعث القلق أن البيانات الواردة في التقرير السنوي تذكر أن البرنامج الإنمائي لا يدمج حتى الآن بصفة منتظمة المعلومات المتاحة لديه بشأن الحد من الفقر في النهج المتعلقة بشؤون الحكم.
    Con respecto a la labor del PNUD en ámbitos sensibles, observó que el PNUD no tenía un monopolio en la gestión de los asuntos públicos ni en ninguna otra situación. UN وفيما يخص عمل البرنامج الإنمائي في مجالات حساسة، لاحظ مدير البرنامج المساعد أن البرنامج الإنمائي لا يضطلع بالاحتكار في ميدان الحكم ولا في أي حالات أخرى.
    Con respecto a la labor del PNUD en ámbitos sensibles, observó que el PNUD no tenía un monopolio en la gestión de los asuntos públicos ni en ninguna otra situación. UN وفيما يخص عمل البرنامج الإنمائي في مجالات حساسة، لاحظ مدير البرنامج المساعد أن البرنامج الإنمائي لا يضطلع بالاحتكار في ميدان الحكم ولا في أي حالات أخرى.
    La Junta observó que el PNUD no había completado un plan para abordar la sustitución del personal. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يملك خطة نهائية لتعاقب الموظفين لمعالجة مسألة الاستعاضة عن الموظفين.
    La no utilización de los fondos podría dar la impresión de que el PNUD no está ejerciendo la diligencia debida en la utilización de los fondos para la ejecución de los programas. UN وعدم استخدام المبالغ قد يترك تصوراً هو أن البرنامج الإنمائي لا يمارس الحرص الواجب على استخدام الأموال في تنفيذ البرامج.
    La Junta comprobó que el PNUD no evaluaba sistemáticamente el desempeño de los contratistas. UN 93 - وجد المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يقيِّم أداء الموردين بشكل منتظم.
    Para concluir, brindó seguridades a la Junta Ejecutiva de que el PNUD no se consideraba un agente de adquisiciones y confiaba en que no había habido falta de transparencia en esa esfera. UN واختتم كلامه قائلا أنه يؤكد للمجلس التنفيذي من جديد أن البرنامج الإنمائي لا يعتبر نفسه من وكلاء المشتريات، وأن ثمة أملا لديه في تهيئة وضوح كامل في هذا الصدد.
    La Junta observó que el PNUD no había podido asignar los depósitos o las contribuciones porque no había suscrito un acuerdo con el donante. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يمكنه أن يخصص الودائع أو المساهمات لأنه لم يكن لديه اتفاق مع الجهة المانحة المذكورة.
    Un problema administrativo adicional identificado en las evaluaciones es que el PNUD no ejerce una supervisión adecuada de los proyectos o programas. UN وتتمثل مشكلة إدارية أخرى حُددت في التقييمات في أن البرنامج الإنمائي لا يواصل رقابة كافية على المشاريع/البرامج.
    No se prevé que el PNUD sufra pérdidas directamente y las autoridades nacionales han enviado una carta en la que se indica que el PNUD no tiene ninguna responsabilidad en esta cuestión. UN ولا يتوقع أن يتكبد البرنامج الإنمائي أي خسائر مباشرة، وقد أصدرت السلطات الوطنية رسالة ذكرت فيها أن البرنامج الإنمائي لا يتحمل أي مسؤولية في هذا الشأن.
    Finalmente, el Administrador subrayó que el PNUD no deseaba ampliar su autoridad, sino más bien aumentar la competencia de su personal en la zona y mejorar la capacidad de coordinar las actividades entre organismos. Las actividades previstas derivaban explícitamente de mandatos ya dados por la Asamblea General y la Junta Ejecutiva. UN 155 - وأخيرا، أكد المدير أن البرنامج الإنمائي لا يسعى إلى زيادة أو توسيع سلطته، بل إلى تعزيز مؤهلات موظفيه في هذا المجال وتحسين مهارات التنسيق فيما بين الوكالات، علما بأن الأنشطة المتوخاة مستمدة بوضوح من الولايات التي تمنحها بالفعل الجمعية العامة والمجلس التنفيذي.
    Finalmente, el Administrador subrayó que el PNUD no deseaba ampliar su autoridad, sino más bien aumentar la competencia de su personal en la zona y mejorar la capacidad de coordinar las actividades entre organismos. Las actividades previstas derivaban explícitamente de mandatos ya dados por la Asamblea General y la Junta Ejecutiva. UN 157 - وأخيرا، أكد المدير أن البرنامج الإنمائي لا يسعى إلى زيادة أو توسيع سلطته، بل إلى تعزيز مؤهلات موظفيه في هذا المجال وتحسين مهارات التنسيق فيما بين الوكالات، علما بأن الأنشطة المتوخاة مستمدة بوضوح من الولايات التي تمنحها بالفعل الجمعية العامة والمجلس التنفيذي.
    La Junta observó que el PNUD no tenía instituidos unos controles de supervisión adecuados sobre esa cuenta y que, debido a la diversidad de las transacciones asentadas en ella, era posible que no se detectaran yerros y transacciones inválidas y que ello diera lugar a inexactitudes. UN 33 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا توجد لديه ضوابط كافية للرقابة على هذا الحساب، وبسبب الطبيعة المتنوعة للمعاملات التي تُقيّد في الحساب، قد لا تكتشف الأخطاء والمعاملات غير الصحيحة التي يمكن أن ينطوي عليها، مما يؤدي إلى الخطأ.
    Basándose en sus visitas de auditoría a la sede y las oficinas en los países, la Junta observó que el PNUD no siempre llenaba las vacantes dentro de ese plazo establecido. UN 293 - لاحظ المجلس استنادا إلى زيارات مراجعة الحسابات التي قام بها المقر والمكاتب الإقليمية أن البرنامج الإنمائي لا يقوم دائما بملء الشواغر ضمن ذلك الإطار الزمني المستهدف.
    En las evaluaciones se ha observado que el PNUD no utiliza plenamente los conocimientos en materia de desarrollo adquiridos gracias a su presencia universal. UN 73 - كشفت التقييمات عن أن البرنامج الإنمائي لا يستفيد بشكل كامل من مخزون المعارف الإنمائية المتحصل عليها من خلال وجوده على الصعيد العالمي.
    d) La Junta observó que el PNUD no tenía un mecanismo de control de cambios y versiones para garantizar el seguimiento eficiente de todas las modificaciones; UN (د) لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يملك أداة لمراقبة التغيير/الاختلاف لضمان تتبُّع جميع التغييرات بكفاءة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد