ويكيبيديا

    "أن البروتوكول الاختياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Protocolo Facultativo
        
    • que un protocolo facultativo
        
    • cual el Protocolo Facultativo
        
    • que en el protocolo facultativo
        
    • Protocolo Facultativo de la
        
    • Segundo Protocolo Facultativo
        
    Varias delegaciones sugirieron que el Protocolo Facultativo no incluyera un artículo relativo a las reservas. UN وذكر عدة وفود أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يتضمن مادة بشأن التحفظات.
    También se consideró que el Protocolo Facultativo debía aplicarse a todas las situaciones, no sólo a las de conflicto armado. UN ورئي كذلك أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن ينطبق على جميع الحالات، وليس فقط في حالة النزاع المسلح.
    El UNICEF respalda, por tanto, la opinión de que el Protocolo Facultativo no debe hacer una distinción entre ambas formas de participación. UN ومن ثم، تؤيد المنظمة الرأي الذي مفاده أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يميز بين شكلي الاشتراك.
    Sin embargo, todas las delegaciones coincidieron en que el Protocolo Facultativo debía complementar y reforzar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN إلا أن جميع الوفود رأت أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يكمﱢل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ويعززه.
    En concreto, la opinión del Centro es que un protocolo facultativo debe cumplir las siguientes funciones importantes y beneficiosas: UN ونرى تحديدا أن البروتوكول الاختياري سيؤدي الوظائف الهامة والإيجابية التالية:
    También se planteó la cuestión de que el Protocolo Facultativo debía centrarse primordialmente en la trata de niños, especialmente la que se realiza a través de las fronteras. UN وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود.
    Se observó que el Protocolo Facultativo trataría únicamente de cuestiones de procedimiento y no contendría disposiciones sustantivas, con lo que serían innecesarias las reservas. UN ولوحظ أن البروتوكول الاختياري لن يتعرض إلا للمسائل اﻹجرائية، وأنه لن يتضمن أية أحكام موضوعية، مما يجعل التحفظات غير ضرورية.
    No puede negarse, sin embargo, que el Protocolo Facultativo no se vuelve obligatorio sino desde el momento en que es ratificado por el Estado Parte. UN ولكن من المسلم به أن البروتوكول الاختياري لا يكون ملزما إلا بعد تصديق الدولة الطرف عليه.
    Nunca ha sido un secreto que el Protocolo Facultativo tendría consecuencias presupuestarias. UN ولم يكن سرا على الإطلاق أن البروتوكول الاختياري ستكون له آثار تتعلق بالميزانية.
    Asimismo, desea recalcar que el Protocolo Facultativo creó un derecho individual de reclamación que se deriva del artículo 2. UN كما تود أن تؤكد أن البروتوكول الاختياري ينشئ حقا فرديا للشكوى ينبثق من المادة 2.
    El Comité observa que el Protocolo Facultativo no establece plazos para la presentación de una comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها.
    El Comité observa que el Protocolo Facultativo no establece plazos para la presentación de una comunicación. UN وتشير اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أجلاً يجب تقديم بلاغ ما داخله.
    El Estado parte es consciente de que el Protocolo Facultativo no establece ningún plazo para presentar comunicaciones al Comité. UN وتدرك الدولة الطرف أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أية مهلة لتقديم البلاغات إلى اللجنة.
    Los representantes también señalaron que el Protocolo Facultativo de la Convención se refiere a un sistema de visitas periódicas, pero no precisa la frecuencia de esas visitas. UN كما لاحظ ممثلو الحكومة أن البروتوكول الاختياري يشير إلى نظام زيارات منتظمة ولكنه لم ينص على كيفية تواتر هذه الزيارات.
    El Comité observa que el Protocolo Facultativo no establece plazos para la presentación de comunicaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره.
    El Comité señala que el Protocolo Facultativo no establece plazos para presentar una comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها.
    El Comité observa que el Protocolo Facultativo no establece plazos para la presentación de comunicaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره.
    El Comité señala que el Protocolo Facultativo no establece plazos para presentar una comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها.
    Considera que el Protocolo Facultativo no insiste suficientemente en el respeto de las decisiones que adoptan los Estados en materia de política general y asignación de recursos. UN وهو يرى بالخصوص أن البروتوكول الاختياري لا يؤكد بالقدر الكافي على الاحترام الواجب للقرارات التي تتخذها الدول في مجالَيْ السياسة العامة وتخصيص الموارد.
    Afirmaron también que un protocolo facultativo era un instrumento de procedimiento que no generaría nuevas obligaciones sustantivas para los Estados. UN وأُشير أيضاً إلى أن البروتوكول الاختياري ليس سوى أداة إجرائية لن ينجم عنها أي التزامات جوهرية جديدة بالنسبة للدول.
    El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité, según la cual el Protocolo Facultativo no establece ningún límite de tiempo y que la mera demora en la presentación de una comunicación no constituye en sí un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN وتشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في بلاغات سابقة ومفاده أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي آجال ثابتة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخر في تقديم البلاغ لا يشكل في حد ذاته إساءة لاستعمال حق تقديم البلاغات.
    Recuerda que en el protocolo facultativo se establece implícitamente que los Estados Partes deben poner a disposición del Comité toda la información de que dispongan. UN وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري يقضي ضمناً بأن تتيح الدول الأطراف للجنة جميع المعلومات التي لديها.
    El orador anuncia complacido que la Cámara de Diputados de Italia acaba de aprobar el Segundo Protocolo Facultativo que remitió al Senado para su aprobación definitiva. UN وأعلن في ارتياح أن البروتوكول الاختياري الثاني قد حظي منذ أيام قليلة بموافقة مجلس النواب اﻹيطالي وأرسل الى مجلس الشيوخ للحصول على الموافقة النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد