Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas terrestres, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية وغيرها من النبائط؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
El Pakistán sigue opinando que el Protocolo II Enmendado basta para reglamentar el empleo de estas minas y cubrir los aspectos humanitarios. | UN | ولا تزال باكستان ترى أن البروتوكول الثاني المعدل كاف لتنظيم استعمال الألغام المضادة للمركبات ومراعاة الجوانب الإنسانية. |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos, | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos, | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos, | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛ |
Baste señalar aquí que el Protocolo II Enmendado no prohíbe las minas antipersonal como lo habría deseado Australia y que son insuficientes las medidas provisionales de protección previstas. | UN | وقال إن الوفد سيكتفي هنا باﻹشارة الى أن البروتوكول الثاني المعدل لا يحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد كما كانت استراليا ترغب في ذلك والى أن تدابير الحماية المؤقتة التي ينص عليها غير كافية. |
Teniendo en cuenta que el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre las armas inhumanas constituye el único terreno común logrado por la comunidad internacional tras intensas negociaciones, la tarea prioritaria en estos momentos debe ser lograr la adherencia universal a dicho instrumento jurídico. | UN | وبالنظر إلى أن البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية يمثل فقط اﻷرضية المشتركة التي توصل إليها المجتمع الدولي بعد إجراء مفاوضات مكثفة، فإنه لا بد من أن تكون أولويتنا اﻵن هي تحقيق انضمام عالمي لذلك الصك القانوني. |
Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; | UN | وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية وغيرها من النبائط؛ |
Aunque varios Estados partes en la CAC estimaban que el Protocolo II Enmendado debía contemplar también prohibiciones y restricciones específicas al uso de las MDMAP, en ese momento la atención se centró principalmente en la inmensa repercusión humanitaria de las minas terrestres antipersonal. | UN | ورغم أن عدة دول أطراف في الاتفاقية رأت أن البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن يتضمن أيضاً أحكاماً محددة لحظر أو تقييد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن معظم الجهود المبذولة آنذاك ركزت على معالجة الآثار الإنسانية الوخيمة الناجمة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Un participante puso en tela de juicio la base jurídica para establecer esa base de datos e introducir información en ella, dado que el Protocolo II Enmendado solo se aplicaba a las situaciones de conflicto armado, incluidos los conflictos armados sin carácter internacional. | UN | وشكَّك أحد المشاركين بمدى قانونية إنشاء قاعدة بيانات من هذا القبيل وتقديم المعلومات إليها، بالنظر إلى أن البروتوكول الثاني المعدل ينطبق فقط على حالات النزاع المسلح، بما في ذلك النزاعات المسلحة غير الدولية. |
53. En cuanto a las minas distintas de las minas antipersonal, Marruecos considera que el Protocolo II Enmendado constituye el instrumento de referencia en la materia, puesto que garantiza el equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y los imperativos de defensa y seguridad. | UN | 53- وفيما يخص الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، أوضح أن المغرب يرى أن البروتوكول الثاني المعدل يشكل الصك المرجعي في هذا المجال لأنه يكفل التوازن بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات الدفاعية والأمنية. |
87. Tradicionalmente, su delegación ha apoyado las iniciativas para abordar la cuestión de las minas distintas de las minas antipersonal en el marco de la Convención, ya que considera que el Protocolo II Enmendado es inadecuado para resolver los problemas humanitarios relacionados con el uso de tales artefactos. | UN | 87- وأضاف قائلاً إن وفده دأب على دعم الجهود المبذولة لمعالجة قضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار الاتفاقية حيث إنه يرى أن البروتوكول الثاني المعدل غير كاف لمعالجة المشكلات الإنسانية المتعلقة باستخدام تلك الأجهزة. |