ويكيبيديا

    "أن البعثة الدائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Misión Permanente
        
    • la Misión Permanente de
        
    Ante todo, quisiera que quedara bien claro que la Misión Permanente de Turquía no es responsable ni del comienzo ni de la continuación de este intercambio epistolar. UN أود، بادئ ذي بدء، أن أشير إشارة واضحة إلى أن البعثة الدائمة لتركيا ليست مسؤولة عن بدء تبادل الرسائل هذا ولا عن مواصلته.
    Por lo demás es un testimonio ostensible de que la Misión Permanente de Albania ha abusado nuevamente de las Naciones Unidas en provecho de sus obvias aspiraciones territoriales. UN وعلاوة على ذلك فإنه دليل دامغ على أن البعثة الدائمة ﻷلبانيا قد استغلت اﻷمم المتحدة للترويج لتطلعاتها اﻹقليمية السافرة.
    A pesar de que la Misión Permanente de los Estados Unidos ha informado reiteradas veces a las autoridades competentes del país anfitrión acerca del problema, éste sigue sin solución. UN ومع أن البعثة الدائمة للولايات المتحدة كررت إبلاغها للسلطات المسؤولة في البلد المضيف بهذه المشكلة فقد ظلت المشكلة بلا حل.
    El representante del país anfitrión reconoció que la Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia había solicitado un aumento de los topes aplicados a las cuentas bancarias de la Misión e informó de que la solicitud había sido objeto de un detenido examen por parte de altos funcionarios. UN وأكد ممثل البلد المضيف أن البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية قد طلبت زيادة الحد الأقصى لحسابات البعثة المصرفية أو إلغائه. وأفاد بأنه نُظر جديا في هذا الطلب على مستوى رفيع جدا.
    Es de lamentar que la Misión Permanente de Venezuela no hubiera solicitado un acompañante para el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Maduro Moros, el 23 de septiembre. UN ومن المؤسف أن البعثة الدائمة لفنزويلا لم تطلب مرافقا لوزير الخارجية، مادورو موروس، في 23 أيلول/سبتمبر.
    Es de lamentar que la Misión Permanente de Venezuela no hubiera solicitado un acompañante para el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Maduro, el 23 de septiembre. UN ومن المؤسف أن البعثة الدائمة لفنزويلا لم تطلب مرافقا لوزير الخارجية، مادورو، في 23 أيلول/سبتمبر.
    Observo que la Misión Permanente de la República Árabe de Siria ha solicitado que la cuestión del Sr. Bisher Almeket se examine en el próximo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en relación con el tema 7 de la agenda. UN ألاحظ أن البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية قد طلبت النظر في قضية بشر المقت في إطار البند 7 من جدول الأعمال في الدورة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان.
    Se comunicó a la Asamblea que la Misión Permanente de China ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos había notificado al Secretario General que China había designado a la Sra. Wang Quanling para que sustituyera al Sr. Liu durante el resto de su mandato en el Comité de Finanzas. UN وأُبلغت الجمعية أن البعثة الدائمة للصين لدى السلطة أخطرت الأمين العام بأن الصين رشحت السيدة وانغ كوانلينغ خلفاً للسيد ليو في الفترة المتبقية من مدة عضويته في لجنة المالية.
    Sin embargo, el banco J.P. Morgan Chase congeló la suma depositada, aludiendo que la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas no poseía una licencia de la Oficina de Control de Bienes Extranjeros de los Estados Unidos para realizar esta operación. UN ب. مورغان تشيس قام بتجميد المبلغ المودع، بذريعة أن البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة لم تحصل على ترخيص من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع للولايات المتحدة للقيام بهذه العملية.
    El contenido de ese comunicado de prensa demuestra a las claras que la Misión Permanente de Albania ha organizado y promovido abiertamente manifestaciones en las que se insta a la secesión de una parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia, lo cual constituye una injerencia manifiesta de Albania en los asuntos internos de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويبين مضمون هذا البيان الصحفي بوضوح أن البعثة الدائمة ﻷلبانيا قد شاركت علنا في تنظيم تظاهرات والتحريض عليها تدعو إلى انفصال جزء من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مما يشكل تدخلا فاضحا من جانب البانيا في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas también sabe que la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas ha reafirmado, repetidas veces también, la necesidad de que las autoridades locales de la ciudad de Nueva York y las autoridades federales de los Estados Unidos cumplan las obligaciones que se derivan de su calidad de país anfitrión de las Naciones Unidas y eviten que se repitan dichos actos. UN وتعلم بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة أيضا أن البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة قد قامت مرارا كذلك بتكرار تأكيد الحاجة الى أن تقوم السلطات المحلية لمدينة نيويورك والسلطات الاتحادية للولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها المستمدة من كونها البلد المضيف لﻷمم المتحدة، ومنع تكرار هذه اﻷعمال.
    198. El Grupo de Trabajo recibió una comunicación del Gobierno el 16 de agosto de 2006 en la que se indicaba que la Misión Permanente de Haití ante las Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra había transmitido la comunicación del Grupo de Trabajo al Ministerio de Asuntos Exteriores para que se adoptaran las medidas necesarias. UN 198- تلقّى الفريق العامل رسالة من الحكومة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2006، تفيد أن البعثة الدائمة لهايتي لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف أحالت رسالة الفريق العامل إلى وزارة الشؤون الخارجية لاتخاذ الإجراء اللازم.
    El representante del país anfitrión señaló que la Misión Permanente de la República Islámica del Irán y la Misión de los Estados Unidos colaboraban estrechamente a lo largo del año en la expedición de visados, lo cual demostraba la seriedad con que la Misión de los Estados Unidos asumía sus obligaciones convencionales con la comunidad diplomática respecto de la expedición de visados. UN وأشار إلى أن البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية والبعثة الدائمة للولايات المتحدة تعملان على نحو وثيق طوال السنة فيما يتعلق بإصدار التأشيرات، مما يدل على مدى الجدية التي تنظر بها بعثة الولايات المتحدة إلى التزاماتها التعاهدية إزاء أعضاء السلك الدبلوماسي فيما يتعلق بإصدار التأشيرات.
    La representante de Malasia explicó que la Misión Permanente de Malasia había sido alertada por el Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York sobre una manifestación prevista de aproximadamente 20 personas que tendría lugar frente a la Misión Permanente el 9 de julio de 2011. UN 34 - وأوضحت ممثلة ماليزيا أن البعثة الدائمة لماليزيا تلقت من إدارة شرطة مدينة نيويورك إنذارا بمظاهرة مقررة ستضم حوالي 20 شخصا وستجري قبالة البعثة الدائمة في 9 تموز/ يوليه 2011.
    La Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas lamenta una vez más que las condiciones imperantes hagan necesarios esos procedimientos para seguridad de las personas que viajan en avión, y supone que la Misión Permanente de Cuba entiende que esas medidas están destinadas a garantizar su seguridad, así como la de todos los demás viajeros, y que decidirá cooperar con dichas operaciones en el futuro. UN وتأسف بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة مرة أخرى ﻷن الظروف تحتم ضرورة اتباع هذه اﻹجراءات حرصا على سلامة المسافرين بطريق الجو، وتفترض أن البعثة الدائمة لكوبا تتفهم أن هذه التدابير يقصد بها تأمين سلامة موظفيها وكذلك سلامة جميع المسافرين اﻵخرين بطريق الجو وأنها ستقرر التعاون مع هذه العمليات في المستقبل. ــ ــ ــ ــ ــ
    47. El orador informa de que la Misión Permanente de Chile, conjuntamente con el Gobierno de Austria y la ONUDI, ha organizado un seminario sobre seguridad humana y seguridad alimentaria, con especial énfasis en la biotecnología, que se celebrará en Viena en diciembre de 2002. UN 47- وأعلن أن البعثة الدائمة لشيلي تعكف، بالتعاون مع حكومة النمسا واليونيدو، على تنظيم حلقة دراسية بشأن الأمن البشري والأمن الغذائي، مع التركيز بصفة خاصة على التكنولوجيا الأحيائية، من المقرر عقدها في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El Sr. Al-Khafaji (Iraq) observa que la Misión Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas en Nueva York está dispuesta a prestar todo su apoyo al Relator Especial para permitirle desempeñar su mandato y espera que la situación en materia de seguridad mejorará y le permitirá viajar al país para terminar su informe. UN 49 - السيد الخفاجي (العراق): لاحظ أن البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة في نيويورك على استعداد لتقديم كل ما يستطيع من دعم للمقرر الخاص لتمكين الوفاء بولايته وأعرب عن أمله في أن يتحسن الوضع الأمني ويتيح للمقرر الخاص الذهاب إلى البلد لاستكمال تقريره.
    A la Misión de los Estados Unidos le complace que la Misión Permanente haya enviado una solicitud corregida de cortesías en puerto para la llegada de la Embajadora Rubiales al Aeropuerto Kennedy en las primeras horas de la mañana del 2 de julio y espera que esta llegada se desarrolle sin tropiezos y sin inconvenientes. UN ويسر بعثة الولايات المتحدة أن البعثة الدائمة قد أرسلت طلبا مصححا للحصول على مجاملات المطار فيما يتعلق بوصول السفيرة روبياليس إلى مطار كينيدي في الساعات الأولى من صباح يوم 2 تموز/يوليه، وتتوقع أن تسير إجراءات وصولها بسلاسة ودون أي إزعاج.
    la Misión Permanente de Australia le ha informado de que el Sr. John Griffin es el candidato que ocupará este cargo. UN وذكر أن البعثة الدائمة لاستراليا أحاطته علما بأن السيد جون غريفين مرشح لهذا المنصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد