ويكيبيديا

    "أن التجربة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la experiencia
        
    • que el experimento
        
    • que el ensayo
        
    • la experiencia de
        
    • toda esa experiencia
        
    • que dicha experiencia
        
    La Comisión Consultiva señala, sin embargo, que la experiencia indica que es probable que ese número sea elevado. UN وتشير اللجنة الاستشارية، مع هذا، إلى أن التجربة السابقة توحي بأن هذا العدد قد يكون كبيرا.
    Se observó que la experiencia había demostrado que era posible contratar mujeres en una amplia variedad de disciplinas. UN ولوحظ أن التجربة أظهرت أنه باﻹمكان تعيين نساء في تشكيلة عريضة من الاختصاصات.
    En cuanto al restablecimiento de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, me hago cargo de que la experiencia anterior no es alentadora. UN فيما يتعلق بإعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية، أدرك أن التجربة السابقة ليست مشجعة.
    También señaló que la experiencia en materia de microcrédito podía resultar muy útil. UN كما أوضح الاتحاد أن التجربة على صعيد منح الائتمانات الصغيرة جداً يمكن أن تكون مفيدة جداً.
    Que bien que el experimento se haya acabado, porque de otra manera, necesitaría más ventilación aquí. Open Subtitles من الجيد أن التجربة قد إنتهت لو لا ذلك، لإحتجت لمزيد من التهوية هنا
    La Comisión Consultiva señala, sin embargo, que la experiencia indica que es probable que el número sea elevado. UN وتشير اللجنة الاستشارية، مع هذا، إلى أن التجربة السابقة توحي بأن هذا العدد قد يكون كبيرا.
    La Comisión señala que la experiencia ha demostrado que nunca se utiliza plenamente el número de horas estimadas. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية، أن التجربة تدل على أن التقديرات المتعلقة بساعات الطيران لا تستخدم بالكامل في معظم اﻷحيان.
    El Director Regional contestó que la experiencia había demostrado que cuando la población participaba, se identificaba más con los programas y deseaba su sostenibilidad. UN ورد المدير اﻹقليمي أن التجربة أثبتت أنه عندما يشارك الشعب في اﻷنشطة ينتابه إحساس بالملكية ورغبة في مواصلة النشاط.
    Subraya que la experiencia belga merece ser seguida con interés, ya que podría resultar una referencia útil si consigue, de manera práctica y funcional, garantizar una distinción clara entre lo que afecta a la libertad de religión y lo que es irrelevante. UN ويؤكد أن التجربة البلجيكية تستحق المتابعة باهتمام؛ فهي يمكن أن تمثل بالفعل مرجعاً مفيداً إذا نجحت بشكل عملي وفعّال في ضمان التمييز على نحو واضح بين ما هو وثيق الصلة بحرية الدين وما هو بعيد عنها.
    Es evidente que la experiencia del desarrollo de la economía mundial desde 1950 ha sido desigual y diversa. UN وواضح أن التجربة الإنمائية للاقتصاد العالمي منذ عام 1950 كانت متفاوتة وبين بين.
    Creemos que la experiencia croata de pasar de ser un país receptor a un país que contribuye a las operaciones de paz puede ser útil para la Organización. UN ونعتقد أن التجربة الكرواتية في التقدم من بلد مستقبل للعاملين على حفظ السلام إلى بلد مساهم بهم يمكن أن تكون تجربة تستفيد منها المنظمة.
    La Comisión confía en que la experiencia confirmará la eficacia de las dietas establecidas. UN وترى اللجنة أن التجربة ستُثبت فعالية المعدلات المحددة.
    Creo que la experiencia de Corea puede resultar muy útil para las naciones que están en el proceso de informatizarse. UN وأعتقد أن التجربة الكورية يمكن أن تكون مفيدة جدا للدول التي تمر بعملية المعلوماتية.
    Se afirmó que la experiencia había demostrado que las deficiencias en ese ámbito podían tener efectos muy negativos en el sistema económico y financiero de un país. UN وذكر أن التجربة قد بينت أن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لـه تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد.
    Se señaló que la experiencia había demostrado que las deficiencias en dicha esfera podían tener efectos negativos importantes en el sistema económico y financiero de los países. UN وذكر أن التجربة قد بيّنت أن لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد.
    Se señaló que la experiencia había demostrado que las deficiencias en esta materia podían tener efectos negativos importantes en el sistema económico y financiero de los países. UN وذكر أن التجربة قد بيّنت أن لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد.
    Creemos que la experiencia ha demostrado claramente que la unilateralidad no puede resolver los problemas de nuestro mundo contemporáneo. UN ونعتقد أن التجربة بيّنت بوضوح أن التصرف الأحادي الجانب لا يحل مشاكل عالمنا المعاصر.
    En los intercambios de opiniones entre todos los participantes se puso de manifiesto el acuerdo general de que la experiencia, en líneas generales, había sido positiva. UN وقد كشف تبادل الآراء فيما بين جميع المشاركين عن اتفاق واسع النطاق على أن التجربة كانت إيجابية في مجملها.
    También señaló que la experiencia había demostrado que en muchos casos el incumplimiento empezaba por cantidades pequeñas e iba aumentando de año en año. UN كما أشار إلى أن التجربة أثبتت أن عدم الامتثال قد بدأ في كثير من الأحيان بكمية صغيرة فقط لتزداد باطراد سنة بعد أخرى.
    El problema fue que el experimento se salió de control. TED المشكلة أن التجربة كانت مجنونة
    Entonces el problema es que el ensayo clínico se hizo y éramos parte de él y en el ensayo clínico fundamental, en el ensayo clínico fundamental que llamamos la tercera fase, nos negamos a usar un placebo. TED إذن المشكلة أن التجربة السريرية قد تم عملها و قد كنا جزءاً منها و في التجارب السريرية الأساسية التجارب السريرية المحورية التي نطلق عليها المرحلة الثالثة رفضنا استخدام الدواء الوهمي
    la experiencia de algunos de los centros integrados indica que en algunos casos no hemos alcanzado dichos objetivos. UN بيد أن التجربة التي خاضها العديد من المراكز المدمجة تبين لنا أننا لم نتمكن، في بعض الحالات، من بلوغ هذين الهدفين.
    No sé por qué pensé que toda esa experiencia... Open Subtitles لا أعرف لماذا فكرت أن التجربة برمتها سوف تكون هي
    La Unión Europea está convencida de que dicha experiencia demostrará que Estados Unidos puede asociarse plenamente con la Corte. UN وهو يعتقد أن التجربة ستظهر أنه باستطاعة الولايات المتحدة أن تنضم تماما إلى صفوف المؤيدين للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد