Sabes, que, dicen que la exposición a ...cierto tipo de música clásica cuando se es niño, desarrolla las conexiones neuronales en el cerebro que crean la habilidad del razonamiento espacio-temporal. | Open Subtitles | أتعلمين, أنه لقد قيل أن التعرض للأنواع الكلاسيكية من الموسيقى كطفل |
En base al agente químico no creemos que la exposición a la toxina cause la muerte. | Open Subtitles | بناء على العامل الكميائي لا نعتقد أن التعرض للسم سوف يسبب الوفاة |
Y los estudios muestran que la exposición a objetos de la juventud pueden ayudar a sentirte joven de nuevo. | Open Subtitles | وتظهر الدراسات أن التعرض للأشياء من شبابك يمكنها مساعدتك بالشباب مرة أخرى |
En la evaluación del riesgo se llegó a la conclusión de que la exposición de los seres humanos al crisotilo está asociada a un riesgo mayor de asbestosis, cáncer de pulmón y mesotelioma. | UN | وخلصت عملية تقييم المخاطر إلى أن التعرض البشري للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر الشديدة للإسبست، وسرطان الرئة وورم الظهارةٍ المتوسطة. |
Varios estudios epidemiológicos han demostrado que la exposición al humo ajeno es causa de enfermedades graves y mortales para los no fumadores. | UN | 14 - وقد استنتجت عدة دراسات لعلم الأوبئة أن التعرض للتدخين غير المباشر يسبب أمراضا خطيرة وفتاكة لغير المدخنين. |
El estudio del mercado de venta de repuestos automotores realizado por el NICNAS indicó que la exposición más elevada al crisotilo se registraba durante el proceso de limado de las zapatas de freno y el corte de los forros de las zapatas de frenos. | UN | وبين مسح ما بعد تسويق السيارات الذي أجراه NICNAS أن التعرض للكريسوتيل كان أعلى خلال طحن لقمة الفرملة وقطع بطانة الفرملة. |
Está comprobado que la exposición a productos químicos en el lugar de trabajo, tales como solventes en industrias de pequeña escala y plaguicidas en la agricultura, ha tenido efectos adversos para la reproducción tanto en el hombre como en la mujer. | UN | ومن المعروف أن التعرض للكيماويات في مكان العمل، مثل المذيبات في الصناعات الصغيرة ومبيدات اﻵفات في الزراعة، يسفر عن نتائج إنجابية عكسية لدى كل من اﻹناث والذكور. |
Si la evaluación pone de manifiesto que la exposición a alguno de esos factores puede entrañar un riesgo para la salud de la mujer o producir efectos nocivos en el embarazo o el amamantamiento, hay que modificar las condiciones de trabajo para eliminar el riesgo. | UN | فإذا دل التقييم على أن التعرض للعوامل المذكورة آنفا يمكن أن ينجم عنه خطر على صحة المرأة المعنية أو أن يكون له أثر ضار على الحمل أو الإرضاع الطبيعي، وجب تغيير ظروف العمل بما يكفل إزالة الخطر. |
6. No se ha demostrado nunca que la exposición a radiaciones tenga efectos hereditarios en las poblaciones humanas. | UN | 6- لم يثبت قط أن التعرض للإشعاع يسبب آثاراً وراثية في الجماعات البشرية. |
Se piensa que la exposición a largo plazo a dosis menores de pentaBDE puede causar efectos sobre la salud, ya que el pentaBDE se acumula en el organismo humano. | UN | ومن المعتقد أن التعرض لفترة طويلة لجرعات منخفضة من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يتسبب في أضرار بالصحة بالنظر إلى أن هذه المادة تتراكم في الجسم البشري. |
Cabe destacar que el mercurio inorgánico es un contaminante de los alimentos, pero que la exposición a este se considera menos importante debido a la menor toxicidad del mercurio inorgánico en comparación con el metilmercurio. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الزئبق غير العضوي هو مادة ملوثة للأغذية، إلا أن التعرض له يعتبر أقل أهمية نظراً لانخفاض سمية الزئبق غير العضوي مقارنة بميثيل الزئبق. |
Se considera que la exposición a organismos por medio de los sedimentos tiene mucha más importancia para esta sustancia. | UN | ويعتقد أن تعرض الكائنات عن طريق الرسوبيات وثيق الصلة بالنسبة لهذه المادة، ووُجد أن التعرض منخفض أيضاً بالنسبة للكائنات القاطنة في الرسوبيات. |
En la evaluación del riesgo se llegó a la conclusión de que la exposición de los seres humanos al crisotilo está asociada a un riesgo mayor de asbestosis, cáncer de pulmón y mesotelioma. | UN | وخلصت عملية تقييم المخاطر إلى أن التعرض البشري للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر الشديدة للأسبست، وسرطان الرئة وورم الظهارةٍ المتوسطة. |
En la evaluación del riesgo se llegó a la conclusión de que la exposición de los seres humanos al crisotilo está asociada a un riesgo mayor de asbestosis, cáncer de pulmón y mesotelioma. | UN | وخلصت عملية تقييم المخاطر إلى أن التعرض البشري للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر الشديدة للأسبست، وسرطان الرئة وورم الظهارةٍ المتوسطة. |
En la evaluación del riesgo se llegó a la conclusión de que la exposición de los seres humanos al crisotilo está asociada a un riesgo mayor de asbestosis, cáncer de pulmón y mesotelioma. | UN | وخلصت عملية تقييم المخاطر إلى أن التعرض البشري للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر الشديدة للأسبست، وسرطان الرئة وورم الظهارةٍ المتوسطة. |
Se ha demostrado también que la exposición al humo ajeno puede agudizar el asma. | UN | وهناك أدلة أخرى تدل على أن التعرض للتدخين غير المباشر قد يؤدي إلى تفاقم الربو الموجود أصلا. |
Se ha demostrado que la exposición al amianto y el hábito de fumar interactúan y aumentan en gran medida el riesgo de cáncer pulmonar. | UN | دلت الشواهد على أن التعرض للأسبست ودخان السجائر يتفاعلان لزيادة خطر سرطان الرئة بصورة كبيرة. |
El estudio del mercado de venta de repuestos automotores realizado por el NICNAS indicó que la exposición más elevada al crisotilo se registraba durante el proceso de limado de las zapatas de freno y el corte de los forros de las zapatas de frenos. | UN | وبين مسح ما بعد تسويق السيارات الذي أجراه NICNAS أن التعرض للكريسوتيل كان أعلى خلال طحن لقمة الفرملة وقطع بطانة الفرملة. |
El estudio del mercado de venta de repuestos automotores realizado por el NICNAS indicó que la exposición más elevada al crisotilo se registraba durante el proceso de limado de las zapatas de freno y el corte de los forros de las zapatas de frenos. | UN | وبين مسح ما بعد تسويق السيارات الذي أجراه NICNAS أن التعرض للكريسوتيل كان أعلى خلال طحن لقمة الفرملة وقطع بطانة الفرملة. |