ويكيبيديا

    "أن التعليقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las observaciones
        
    • que los comentarios
        
    • el comentario
        
    • que estos comentarios
        
    Indican asimismo que las observaciones no son tan sinceras como debieran para evitar que los supervisores puedan sentirse ofendidos. UN ولتجنب إمكانية استياء المديرين، يفيد الموظفون أن التعليقات على أداء المشرف تكون أقل صراحة مما يجب.
    Dijo que las observaciones finales constituían una base muy valiosa para el examen del informe subsiguiente de los Estados partes. UN وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف.
    Dijo que las observaciones finales constituían una base muy valiosa para el examen del informe subsiguiente de los Estados Partes. UN وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف.
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    El Comité reiteró que las observaciones pertinentes del Secretario General y de las organizaciones participantes se habían previsto claramente en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y se reflejaban en el estatuto de la Dependencia. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أن التعليقات ذات الصلة من جانب اﻷمين العام والمنظمات المشاركة مطلوبة بموجب نص واضح في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأن هذا مترجم في النظام اﻷساسي للوحدة.
    Señaló que las observaciones al respecto podrían reflejarse en una disposición futura sobre la cuestión. UN وذكر أن التعليقات بشأن تلك النقطة يمكن أن تنعكس في حكم مقبل يتعلق بهذا الموضوع.
    Otros señalaron que las observaciones y las recomendaciones no tenían fuerza jurídica vinculante. UN وأشار البعض الآخر إلى أن التعليقات أو الملاحظات الختامية ليست ملزمة قانونا.
    También sería de utilidad indicar claramente al Consejo que las observaciones finales del Comité no se prestan a revisión. UN وقد يكون من المستحسن أيضاً أن يوضح للمجلس أن التعليقات الختامية للجنة ليست قابلة للمراجعة من أي هيئة من الهيئات.
    La oradora señala, por otra parte, que las observaciones generales no están integradas en los informes de los Comités, ya que figuran en ellos en forma de anexo. UN وأشارت إلى أن التعليقات العامة ليست كذلك من صميم تقارير اللجنتين بل تكون مرفقة بها فقط.
    Indicó que las observaciones finales del Comité facilitaban el mantenimiento de ese diálogo e instó a que las observaciones que se formularan en el período de sesiones en curso siguieran los artículos de la Convención y fueran lo más completas posible. UN وذكرت أن التعليقات الختامية للجنة تيسر استمرار هذا الحوار، وحثت على أن تكون التعليقات التي ستصاغ في الدورة الحالية موافقة لمواد الاتفاقية وأن تكون وافية قدر اﻹمكان.
    Indicó que las observaciones finales del Comité facilitaban el mantenimiento de ese diálogo e instó a que las observaciones que se formularan en el período de sesiones en curso siguieran los artículos de la Convención y fueran lo más completas posible. UN وذكرت أن التعليقات الختامية للجنة تيسر استمرار هذا الحوار، وحثت على أن تكون التعليقات التي ستصاغ في الدورة الحالية موافقة لمواد الاتفاقية وأن تكون وافية قدر اﻹمكان.
    A este respecto, se señaló que las observaciones formuladas sobre la cuestión, que figuraba en informes previos del Comité Especial, seguían siendo válidas y pertinentes. UN وفي ذلك الصدد، لوحظ أن التعليقات التي أبديت بشأن المسألة، على نحو ما ورد في التقارير السابقة للجنة الخاصة، لا تزال صائبة ومناسبة.
    42. La Sra. Morvai desea que se le asegure que las observaciones finales del Comité se difundirán ampliamente y que, junto con la Convención, se tendrán en cuenta en la estrategia nacional prevista para la mujer. UN 42 - السيدة مورفاي: طلبت تأكيدات من أن التعليقات الختامية للجنة سوف توزع على نطاق واسع وأن هذه التعليقات بالإضافة إلى الاتفاقية ستنعكس في الاستراتيجية الوطنية للمرأة التي يعتزم وضعها.
    Por ello, la Administración considera que las observaciones que figuran en los párrafos 29 y 31 del informe de la Junta no coinciden plenamente con la opinión de auditoría de la Junta que figura en el capítulo III. UN وعليه يبدو للإدارة أن التعليقات الواردة في الفقرتين 29 و 31 من تقرير المجلس لا تتسق بشكل كامل مع رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات، الوارد في الفصل الثالث.
    Desde luego, el Reino Unido es consciente de que los comentarios Generales aprobados por el Comité no son jurídicamente vinculantes. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    Desde luego, el Reino Unido es consciente de que los comentarios Generales aprobados por el Comité no son jurídicamente vinculantes. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    199. Hay que destacar que los comentarios en su forma definitiva tienen por objeto principal ser explicaciones del texto definitivamente aprobado. UN ٩٩١- وينبغي التشديد على أن التعليقات بشكلها النهائي يُقصد بها أولا أن تكون شروحا للنص المعتمد بصورة نهائية.
    Subraya a este respecto que los comentarios tienen una función distinta de la de los informes de los relatores especiales, que pueden consultarse fácilmente en el Anuario de la Comisión, en el que se reproducen. UN وتشير في هذا الصدد إلى أن التعليقات تؤدي وظيفة مختلفة عن وظيفة تقارير المقررين الخاصين، وأن هذه التقارير يسهل الحصول عليها إذ إنها مستنسخة في حولية اللجنة.
    Además, la Comisión Consultiva ha observado que los comentarios de los órganos de supervisión han tenido un impacto reducido en la manera en que el marco de presupuestación basada en los resultados se ha presentado a lo largo de los años. UN وعلاوة على ذلك، تبين للجنة الاستشارية أن التعليقات الصادرة عن الهيئات الرقابية أحدثت أثرا طفيفا في كيفية عرض إطار الميزنة على أساس النتائج خلال عدة سنوات.
    Salvo en lo que los comentarios que se ofrecen más adelante con respecto al párrafo 24 del informe consolidado puedan guardar relación con cuestiones incluidas en otros párrafos del informe consolidado, el Tribunal no se considera competente o suficientemente informado para comentar detalladamente sobre las cuestiones nuevas. UN وباستثناء أن التعليقات الواردة أدناه بشأن الفقرة ٢٤ من التقرير الموحد قد تمس مسائل واردة في فقرات أخرى من التقرير الموحد، فإن المحكمة الادارية لا تعتبر نفسها مختصة أو على علم يكفي للتعليق بصورة مستفيضة على المسائل الجديدة.
    el comentario exhaustivo y bien fundamentado que acompaña el proyecto responde a las numerosas preguntas que se plantean con relación a los artículos. UN كما أن التعليقات العلمية المستفيضة المصاحبة للمشروع تقدم أجوبة على الكثير من الأسئلة التي تطرحها المواد.
    La OSSI estima que estos comentarios del Departamento no explican por qué no se adoptaron medidas oportunas y decididas para garantizar la viabilidad de la POPIN. UN 54 - ويرى المكتب أن التعليقات التي أبدتها الإدارة آنفا لا تبرر عدم اتخاذ التدابير الاستباقية في الوقت المناسب لتأمين إمكانية استمرار الشبكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد