ويكيبيديا

    "أن التقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la evaluación
        
    • que una evaluación
        
    • que la valoración
        
    • que las evaluaciones
        
    • que en la evaluación
        
    • que una valoración
        
    • que dicha evaluación
        
    • de la evaluación
        
    • que esa evaluación
        
    • que esa apreciación
        
    • evaluar
        
    • la evaluación de
        
    • hacer la evaluación
        
    Concluyeron que la evaluación no llegó a valorar adecuadamente los acontecimientos ni el peligro al que se enfrentarían en caso de retornar a su país de origen. UN واستنتجا من ذلك أن التقييم لم يوفق في أن يقدّر حق قدرها خطورة الحوادث والمخاطر التي قد يتعرضان لها إن عادا إلى وطنهما.
    Concluyeron que la evaluación no llegó a valorar adecuadamente los acontecimientos ni el peligro al que se enfrentarían en caso de retornar a su país de origen. UN واستنتجا من ذلك أن التقييم لم يوفق في أن يقدّر حق قدرها خطورة الحوادث والمخاطر التي قد يتعرضان لها إن عادا إلى وطنهما.
    Se manifestó que la evaluación era necesaria para calibrar los efectos de la producción del Departamento en comparación con los objetivos fijados por la Asamblea General. UN وذكر أن التقييم ضروري لتقدير أثر انتاج الادارة بالمقارنة مع اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    Se estimó que la evaluación ayudaría también a determinar aspectos en los que pudiera haber duplicación. UN ورئي أن التقييم سيساعد أيضا في تحديد مجالات الازدواج.
    Sin embargo, es importante observar que la evaluación realizada hasta el momento no ha sido sistemática y ha tropezado con notables dificultades de concepto. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن التقييم الذي اضطلع به حتى اﻵن لم يكن منهجيا كما أنه واجه مصاعب مفاهيمية هامة.
    Se indicó que la evaluación y el desarrollo se llevaban a cabo en estrecha cooperación con otros sistemas y organismos. UN فأشير إلى أن التقييم والتنمية يتمان في تعاون وثيق مع النظم والهيئات اﻷخرى.
    Otra delegación observó que la evaluación sistemática de las necesidades del país era esencial para la ejecución nacional. UN وأشار وفد آخر إلى أنه، فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، يرى أن التقييم المنظم للاحتياجات القطرية يجب أن يتسم بأهمية بالغة.
    Mencionó que la evaluación temática se basaba en la experiencia adquirida en ocho países donde se ejecutaban programas. UN وأشار إلى أن التقييم المواضيعي استند إلى خبرات ثمانية من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Respondiendo a una pregunta, el Administrador Asociado dijo que la evaluación se había realizado en estrecha cooperación con la UNOPS, que había confirmado el mandato correspondiente. UN وردا على سؤال، ذكر أن التقييم قد تم بالتعاون الوثيق مع المكتب الذي أكد الصلاحيات الممنوحة في هذا الشأن.
    Respondiendo a una pregunta, el Administrador Asociado dijo que la evaluación se había realizado en estrecha cooperación con la UNOPS, que había confirmado el mandato correspondiente. UN وردا على سؤال، ذكر أن التقييم قد تم بالتعاون الوثيق مع المكتب الذي أكد الصلاحيات الممنوحة في هذا الشأن.
    La División de Seguridad Alimentaria y Desarrollo Sostenible informó de que la evaluación general de las reuniones había sido muy " positiva " . UN وذكرت شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة أن التقييم العام لهذه الاجتماعات كان إيجابيا بشكل عام.
    Si se considera su acción en los casos de desastres naturales, carnavales, etc., no cabe duda de que la evaluación sería globalmente positiva. UN فإذا نظرنا إلى عملها عند وقوع الكوارث الطبيعية والكرنفالات الخ، فما من شك في أن التقييم سيكون إيجابياً إجمالاً.
    El Director Regional dijo que la evaluación ayudaría al UNICEF a comprender las repercusiones de sus alianzas, porque no todas ellas tenían los mismos efectos. UN وذكر المدير الإقليمي أن التقييم سوف يساعد اليونيسيف على فهم الآثار المترتبة على الشراكات لأن الآثار ليست واحدة بالنسبة لها جميعاً.
    Se observó que la evaluación permitía a los Estados Miembros realizar un examen sistemático de los resultados de los programas. UN وأشير إلــى أن التقييم مكَّن الـــدول الأعضـــاء مــن إجـــراء استعــراض منتظم لنتائج البرامج.
    Este compromiso implica que la evaluación tendrá más utilidad si se concentra en los resultados experimentados por los beneficiarios. UN ويعني هذا الالتزام أن التقييم سيكون أكثر قيمة حينما يركز على النتائج التي لمسها المستفيدون.
    El Grupo observó que la evaluación al cabo de cinco años debería proporcionar algunas recomendaciones concretas sobre esas cuestiones. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن التقييم الخمسي ينبغي أن يقدم توصيات محددة بشأن هذه المسائل.
    A ese respecto, es preciso insistir en que una evaluación exacta de la composición del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas debe realizarse para la Secretaría en su conjunto. UN وينبغي التأكيد، في هذا السياق، على أن التقييم الدقيق لتكوين ملاك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يجري على أساس شامل.
    Una posición consiste en que la valoración forestal tiene una importancia trascendental para la ordenación forestal sostenible, por ejemplo: UN وثمة وجهة نظر تقول أن التقييم الحرجي ذو أهمية فائقة بالنسبة إلى اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Se ha comprobado que las evaluaciones conjuntas tienden a aumentar la independencia y la calidad de la labor, lo cual es otra razón para promover evaluaciones conjuntas con otros asociados. UN وهناك أدلة على أن التقييم المشترك ينزع إلى زيادة استقلالية ونوعية التقييم، وهذا سبب إضافي لتعزيز التقييم مع الشركاء.
    Observó que en la evaluación se había llegado a la conclusión de que el PNUD tenía que aprovechar sus ventajas básicas y comparativas para ayudar a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وأشارت إلى أن التقييم قد وجد أن البرنامج الإنمائي في حاجة إلى أن يزيد من قواه الأساسية ومزاياه النسبية في دعم البلدان من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Aunque hay al menos un Estado que ha intentado calcular el valor de las propiedades inmobiliarias embargadas, no está claro que una valoración basada en el costo de compra sea la más adecuada. UN ورغم أن دولة واحدة على الأقل() حاولت تقدير قيمة الممتلكات العقارية المحجوز عليها، فإنه ليس واضحا أن التقييم على أساس تكلفة الشراء هو الأكثر ملاءمة.
    No obstante, dado que el Organismo considera que dicha evaluación se centra en la forma y no en el fondo, en varias ocasiones ulteriores ha solicitado al Irán que proporcione una respuesta sustantiva. UN ولكن، بما أن الوكالة تعتبر أن التقييم ركّز على الشكل بدلاً من المضمون، فقد طلبت من إيران، في عدة مناسبات لاحقة، أن تقدّم رداً موضوعياً.
    Es preciso ocuparse prontamente de la evaluación de la calidad externa de las actividades de investigación debido a que está retrasada. UN غير أن التقييم الخارجي لنوعية أنشطة التحقيق يتطلب اهتماما عاجلا لأنه تأخر عن موعده.
    4. Aguarda con interés los resultados de la evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas y destaca que esa evaluación debería incluir propuestas sobre la forma de: UN 4 - تتطلع إلى نتائج التقييم الخارجي المستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة، وتؤكد أن التقييم ينبغي أن يتضمن مقترحات عن:
    El Comité recuerda que corresponde generalmente a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto apreciar los hechos y las pruebas de un caso concreto, a menos que pueda determinarse que esa apreciación fue claramente arbitraria o equiparable a una denegación de justicia. UN وهي تشير إلى أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي التي تتولى عموماً تقييم الوقائع والأدلة في قضية ما، ما لم يثبت بوضوح أن التقييم كان تعسفياً أو شكل إنكاراً للعدالة().
    Aunque el fomento de la capacidad es más difícil de evaluar en función de resultados concretos, ejemplificó sin embargo una esfera importante de la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن التقييم أكثر صعوبة من حيث النواتج المحددة، فإنه يمثل مجالا هاما للمساعدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, la evaluación de los efectos ambientales figura en el Principio 17 de la Declaración de Río. UN بيد أن التقييم منصوص عليه في المبدأ ١٧ من إعلان ريو.
    Aunque al hacer la evaluación se observó que hubo algunos efectos en el establecimiento de capacidades estratégicas a nivel nacional, se consideró que aún no se había establecido en general la eficacia en función de los costos del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a la creación de capacidad. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني، رئي أنه لم يتم إثبات كامل فعالية تكاليف الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد