ويكيبيديا

    "أن الثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la confianza
        
    • de confianza
        
    • de la confianza
        
    El Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai afirmó que la confianza mutua entre las dos fuerzas se había debilitado mucho durante los disturbios. UN وأعلن وزير الدفاع إسحق مردخاي أن الثقة المتبادلة بين القوتين اﻹسرائيلية والفلسطينية قد تزعزعت كثيرا أثناء الاضطرابات.
    Demostró que la confianza entre los dirigentes puede fomentar la confianza entre las naciones. UN وقد بيّن كيف أن الثقة بين القادة يمكن أن تصبح ثقة بين الدول ككل.
    Se consideró que la confianza entre las partes también había aumentado gracias a un mayor entendimiento entre ellas. UN ونتيجة لتحسن التفاهم بين الجانبين، فمن المعتقد أن الثقة قد زادت بينهما هي الأخرى.
    Las encuestas realizadas después de ese episodio mostraron que la confianza en la Organización se encontraba en su punto histórico más bajo, incluso en países en los que el apoyo a las Naciones Unidas había sido siempre sólido. UN وبينت الدراسات الاستقصائية التي أجريت في أعقاب هذا النـزاع أن الثقة في المنظمة هبطت إلى أدنى مستوى لها على الإطلاق، حتى في البلدان التي كان من المعتاد أن تؤيد الأمم المتحدة تأييدا قويا.
    Sobre el particular, la Argentina coincide con lo señalado por el Secretario General en el sentido de que la confianza mutua entre las comunidades de Kosovo es el fundamento de la seguridad duradera. UN وفي ذلك الصدد تتفق الأرجنتين مع الأمين العام على أن الثقة المتبادلة بين مجتمعات كوسوفو المحلية تشكل أساس الأمن الدائم.
    Se ha demostrado que la confianza inicial en que el sector privado sustituiría totalmente al sector público en la creación de infraestructuras era totalmente errónea. UN واتضح أن الثقة الأصلية في أن القطاع الخاص سيحل كليا محل القطاع العام في الهياكل الأساسية كانت في غير محلها إلى حد كبير.
    No obstante, parece que la confianza que hasta la fecha se ha desarrollado todavía es frágil y que todavía existen los vestigios de la mentalidad de la guerra fría. UN ولكن يبدو أن الثقة التي بُنيت حتى الآن ما زالت هشة وأن بقايا عقلية الحرب الباردة ما زالت موجودة.
    Creemos que la confianza mutua es la piedra angular de los cimientos del edificio de la paz y la prosperidad del mundo. UN ونحن نعتقد أن الثقة المتبادلة تمثل حجر الزاوية الذي يجب أن يرتكز عليه الأساس لصرح السلام والازدهار العالمي.
    Coincidió en que la confianza era la base de la colaboración. UN ووافقت على أن الثقة كانت هي أساس العمل مع بعضهم البعض.
    Coincidimos en que la confianza es un punto neurálgico para el examen de la responsabilidad de proteger. UN نحن نتفق في الرأي على أن الثقة هي جوهر مناقشة المسؤولية عن الحماية.
    Todo esto indica que la confianza es la base de la cooperación y que la cooperación es la condición indispensable para resolver todas las controversias, aclarar los malentendidos y reducir las diferencias. UN وكل هذا يبين أن الثقة أساس التعاون وأن التعاون شرط مسبق هام لحل جميع المسائل ونزع فتيل جميع حالات سوء الفهم والخلافات.
    Coincidimos con el Gobierno del Afganistán en que la confianza en las instituciones del Estado y la prosperidad son fundamentales para la construcción y el fortalecimiento de la estabilidad. UN نحن نتفق مع الحكومة الأفغانية أن الثقة في مؤسسات الدولة والرخاء أمران أساسيان لبناء وتعزيز الاستقرار.
    Todos sabemos que la confianza es algo fundamental, pero cuando se trata de confiar en las personas, sucede algo profundo. TED نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس، يحدثُ شيئًا عميقًا.
    Bueno, resulta que la confianza solamente ha evolucionado en tres capítulos significativos en el transcurso de la historia humana: local, institucional y diseminada, donde ahora vamos a entrar. TED حسنًا، اتضح أن الثقة تطورت فقط في ثلاثة مراحل مهمة على مدى تاريخ البشرية: على المستوى المحلي والمؤسـسي وعلى ما نقدمه كبيانات، الحوسبة المُوزعة.
    Estamos comenzando a darnos cuenta de que la confianza en las instituciones no fue diseñada para la era digital. TED بدأنا ندركُ أن الثقة المؤسـسية لم تكن مصممة من أجل العصر الرقمي.
    Y creo que la confianza es una de las principales cosas que hacen falta en la ecuación. TED وأنا على يقين أن الثقة هي إحدى الأشياء الرئيسية المفقودة من المعادلة
    Es cierto que la confianza y el amor, que hacen que merezca la pena. TED إنه لصحيح أن الثقة و الحب, هما اللذان يجعلانه جديراً بالإهتمام.
    ...que la confianza que depositaron en mí tan generosamente debía ser merecida. Open Subtitles أن الثقة التي وضعتموها فيّ بسخاء... كان عليّ أن أستحقها
    Estoy pensando que la confianza es una de esas cosas que la gente no puede decir si realmente tienes o solo estás fingiendo tener... Open Subtitles أنا أعتقد أن الثقة يمكن أن تكون واحده من تلك الأشياء الناس لا يستطيعون معرفة ما أنت علية فعلاً أو هو مجرد التظاهر
    Esto significa que en lugar de llevar a cabo una supervisión estrecha o permanente se establece una relación de confianza y familiaridad. UN ويعني ذلك ضمنا أن الثقة وعدم الرسمية يحلان محل الإشراف اللصيق أو الدائم.
    El aumento de la actividad en los sectores manufacturero, de los servicios y de la construcción evidencian el restablecimiento de la confianza de los consumidores y los inversionistas. UN ويتضح من زيادة النشاط في قطاعات التصنيع والخدمات والبناء أن الثقة قد عادت إلى المستهلك والمستثمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد