Ante una consulta de la Comisión Consultiva, se le informó de que el calendario de capacitación se sincronizaría con la introducción de cada etapa del SIIG. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على أسئلتها، أن الجدول الزمني للتدريب قد جعل متزامنا مع اصدار كل برنامج من برامج الحاسوب. |
Dicho esto, ¿he de suponer que el calendario provisional es aceptable para las delegaciones? | UN | وعلى هذا اﻷساس، هل استطيع أن افترض أن الجدول الزمني المؤقت مقبول للوفود؟ |
En este entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? | UN | فهل لي، بناء على ذلك، أن أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟ |
En este entendimiento y de no haber objeciones asumiré que el calendario es aceptable. | UN | وعليه، فهل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟ |
En este entendimiento, y de no haber objeciones, asumiré que el calendario es aceptable. | UN | وعلى هذا اﻷساس، هل لي أن اعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟ |
En este entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? | UN | فهل أعتبر، على هذا اﻷساس، أن الجدول الزمني مقبول؟ |
De no haber objeciones entenderé que el calendario es aceptable. | UN | إذن، فهل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟ |
En este entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? | UN | وعلى هذا اﻷساس هل أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟ |
En tal entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? | UN | وعلى هذا اﻷساس هل يمكن لي أن أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟ |
En vista de ello, ¿puedo entender que el calendario se acepta? | UN | فهل لي أن أفترض، بناء على هذا، أن الجدول الزمني مقبول؟ |
El Presidente hizo notar que el calendario provisional de sesiones debía utilizarse como guía para organizar la labor del OSACT, pero que podría modificarse conforme al ritmo de avance de los trabajos. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الجدول الزمني المؤقت للجلسات ينبغي أن يستخدم كدليل لتنظيم أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية ولكن سيلزم مراعاة المرونة للاستجابة لوتيرة تقدم الأعمال. |
Creo que el calendario indicativo se ha distribuido a la Comisión como documento A/C.1/58/CRP.2. | UN | وأعتقد أن الجدول الزمني المؤقت قد وزع على اللجنة بوصفه الوثيقة A/C.1/58/CRP.2. |
¿Puedo entender que el calendario indicativo propuesto para nuestro debate temático es aceptable para todas las delegaciones? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجدول الزمني الدال المقترح لمناقشتنا الموضوعية مقبول لجميع الوفود؟ |
Se han determinado importantes déficits de personal y presupuesto y se ha comprobado que el calendario original de las actuaciones judiciales no es realista. | UN | وقد حُدد الكثير من القصور على صعيدي الموظفين والميزانية، وتبين أن الجدول الزمني الأصلي للمحكمة ليس واقعيا. |
Hizo hincapié en que el calendario para el establecimiento de un tribunal extraterritorial somalí era incierto. | UN | وشددت على أن الجدول الزمني لإنشاء محكمة خارج الحدود الإقليمية للصومال أمر غير مؤكد. |
Algunos miembros consideraron que el calendario propuesto era un poco optimista. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن الجدول الزمني المقترح متفائل بعض الشيء. |
En este entendimiento, ¿puedo suponer que el calendario es aceptable " ? " Provisional " significa que puede cambiarse. | UN | وعلى ذلك، هل لي أن أعتبر أن الجدول الزمني يحظى بالقبول؟ إن كلمة " إرشادي " تعني خاضع للتغير. |
El calendario se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y como de costumbre es simplemente de carácter indicativo y podrá modificarse en caso necesario. ¿Puedo asumir que el calendario es aceptable? | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو كالمعتاد مجرد جدول زمني توجيهي خاضع للتغيير في حالة الضرورة. هل لي أن افترض أن الجدول الزمني مقبول؟ |
Propongo que este asunto se discuta también en la reunión abierta de la mesa del Comité ad hoc ya que el calendario para las reuniones de los diversos grupos es resultado de un acuerdo a que se llegó en esas consultas hace algunas semanas. | UN | أقترح بحث هذه المسألة أيضا في مكتب اللجنة المخصصة المفتوح العضوية، حيث أن الجدول الزمني لاجتماعات مجموعات شتى قد تم وضعه نتيجة لاتفاق تم التوصل اليه في تلك المشاورات منذ بضعة أسابيع. |
Cabe señalar que en el calendario de juicios y la correspondiente propuesta presupuestaria no se tienen en cuenta los recursos necesarios para enjuiciar a los cuatro inculpados que están prófugos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجدول الزمني للمحاكمات والميزانية المقترحة ذات الصلة لا يأخذان في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمات الهاربين الأربعة الذين لا يزالون طلقاء. |
En vista de lo ajustado del calendario, hay poco margen para demoras por motivos técnicos o de otra índole. | UN | ومن الواضح أن الجدول الزمني ضيق ولا يتيح فسحة كبيرة من الوقت لأي تأخيرات تقنية أو غير تقنية. |
La Comisión Consultiva está preocupada porque los plazos descritos por el Secretario General no parecen ajustarse a la realidad. | UN | ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن الجدول الزمني الذي ذكره الأمين العام قد لا يكون واقعياً. |