ويكيبيديا

    "أن الجزائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que Argelia
        
    • Argelia está
        
    • que en Argelia
        
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار على أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار على أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وكان هذا القرار قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وكان هذا القرار قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    El orador, por otra parte, no sabe a qué artículo se refería y subraya que Argelia ya no tiene representante en la Comisión Consultiva. UN وقال إنه لا يدري إلى أية مقالة يشير الوفد المغربي، وشدد على أن الجزائر لم يعد لها ممثل في اللجنة الاستشارية.
    Puesto que Argelia no ha conseguido hacer frente a esa crisis por sí sola, el orador se pregunta si está dispuesta a valerse del consejo y apoyo de otros Estados Partes en el Pacto. UN وبما أن الجزائر قد اخفقت في معالجة هذه اﻷزمة بنفسها، فهو يتساءل عما إذا كانت مستعدة للاستفادة من المشورة والدعم اللذين يمكن أن توفرهما سائر الدول اﻷطراف في العهد.
    La Secretaria informa a la Comisión de que Argelia es el principal patrocinador del proyecto de resolución revisado. UN وأبلغ أمين اللجنة أن الجزائر هي المقدم الرئيسي لمشروع القرار المنقح.
    El representante de Cuba anuncia que Argelia y la India se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن ممثل كوبا أن الجزائر والهند قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Cuba anuncia que Argelia y Colombia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن ممثل كوبا أن الجزائر وكولومبيا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que Argelia y Kuwait se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أُعلن أن الجزائر والكويت قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Señaló que Argelia se esforzaría al máximo por garantizar la aplicación plena de la nueva convención. UN وأشار إلى أن الجزائر ستبذل قصارى جهدها لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    El hecho de que Argelia sea una región de tránsito de drogas y también esté cerca de centros de producción de drogas tiene consecuencias para su pueblo. UN وكون أن الجزائر هي منطقة مرور عابر للمخدرات وأنها أيضا تقع بالقرب من مراكز إنتاج المخدرات لا يخلو من آثار بالنسبة إلى شعبها.
    En esa decisión se había confirmado que Argelia es el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار على أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    Señaló que Argelia trataba de combatir la pobreza y mejorar los niveles de salud y educación. UN ولاحظت عُمان أن الجزائر تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين المستويين الصحي والتعليمي.
    41. El Pakistán mencionó que Argelia había abordado con firmeza el terrorismo y que había aplicado una política de reconciliación nacional. UN 41- وأشارت باكستان إلى أن الجزائر قد تعاملت بحزم مع الإرهاب وانتهجت سياسة ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Destacó el hecho de que Argelia hubiera ratificado muchos tratados y protocolos sobre derechos humanos y estuviera dispuesta a colaborar plenamente con el proceso de examen periódico universal, pese a todos los problemas a los que se enfrentaba. UN وأبرزت أن الجزائر قد صدقت على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها مستعدة للتعاون التام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من كل ما يواجهه البلد من تحديات.
    Señaló que Argelia trataba de combatir la pobreza y mejorar los niveles de salud y educación. UN ولاحظت عُمان أن الجزائر تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين المستويين الصحي والتعليمي.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    Argelia está decidida a eliminar en su política nacional esas manifestaciones. UN وأضاف أن الجزائر عاقدة العزم على القضاء على تلك الظواهر من خلال سياساتها الوطنية.
    Desde luego, esta decisión puede haber causado ciertos problemas y es cierto, por ejemplo, que se puede considerar que las clases primarias están sobrecargadas, pero hay que tener muy presente que en Argelia hay alrededor de 7,5 millones de alumnos y estudiantes y que al inicio de cada año escolar se incorporan 650.000 estudiantes nuevos. UN ومن المؤكد أن هذا الاختيار قد يكون سبب في توليد بعض المشاكل، وصحيح مثلاً أنه يمكن اعتبار أن اﻷقسام الابتدائية مكتظة بالتلاميذ، لكن ينبغي ألا يغيب عــن البال أن الجزائر تعد نحو ٥,٧ ملايين تلميذ وطالب ثانوي وأن كل سنة دراسية جديدة يشهد قدوم ٠٠٠ ٠٥٦ تلميذ جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد