ويكيبيديا

    "أن الجمعية العامة للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Asamblea General de las Naciones
        
    • que la Asamblea General de la Naciones
        
    • señala que la Asamblea General
        
    También se sugirió que la Asamblea General de las Naciones Unidas y el proceso de consultas siguieran de cerca la ejecución del Plan de Acción. UN كما تمت الإشارة إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة والعملية التشاورية ينبغي أن يقوما برصد تنفيذ خطة العمل عن كثب.
    Para alcanzar este propósito, Cuba considera que la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme son los foros apropiados. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ترى كوبا أن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح هما المحفلان الملائمان لذلك.
    Cabe recordar que la Asamblea General de las Naciones Unidas solicitó tal Opinión Consultiva, la cual si bien no tiene un carácter vinculante, sí aporta para la formación y desarrollo del derecho internacional. UN وعلينا أن نتذكر أن الجمعية العامة للأمم المتحدة طلبت الحصول على هذا الرأي الاستشاري، الذي يمثل بالفعل، على الرغم من طابعه غير الملزم، إسهاماً في تشكيل القانون الدولي وتطوره.
    Cuba concede gran importancia al respeto del estado de derecho y considera que la Asamblea General de las Naciones Unidas debe desempeñar el papel principal en la promoción y coordinación de los esfuerzos en ese sentido. UN وتعلق كوبا أهمية كبيرة على احترام سيادة القانون وتعتقد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز وتنسيق الجهود في هذا الشأن.
    Actualmente, nuestro país examina la posibilidad de organizar la VI Conferencia Espacial de las Américas, pues considera que la participación en estos foros es relevante, entre otras razones debido a que la Asamblea General de la Naciones Unidas ha exhortado a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a seguir estudiando los medios para fomentar la cooperación regional e interregional. UN ويعكف بلدنا حاليا على دراسة إمكانية تنظيم مؤتمر الفضاء السادس للأمريكتين حيث أن المكسيك تعتبر المشاركة في هذه المحافل أمرا هاما لأسباب منها أن الجمعية العامة للأمم المتحدة حثت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على مواصلة دراسة السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي.
    Sin embargo, no fue hasta 1993 que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución consensuada que contenía el mandato para negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme. UN بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, no fue hasta 1993 que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución consensuada que contenía el mandato para negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme. UN بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados miembros de la UNASUR destacan que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en el año 1985, rechazó por amplia mayoría la incorporación del principio de libre determinación a la resolución relativa a la Cuestión de las Islas Malvinas. UN وتشير الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة كانت قد رفضت في عام 1985 بأغلبية ساحقة إدراج مبدأ تقرير المصير في الحل المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Los Estados Partes del MERCOSUR y Estados Asociados destacan que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en el año 1985, rechazó por amplia mayoría la incorporación del principio de libre determinación a la resolución relativa a la Cuestión de las Islas Malvinas. UN وتشير الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة كانت قد رفضت في عام 1985 بأغلبية ساحقة إدراج مبدأ تقرير المصير في الحل المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Observó que la Asamblea General de las Naciones Unidas había acordado recientemente la creación de nuevos órganos subsidiarios sobre estos dos temas centrales de la Conferencia. UN ولاحظ أن الجمعية العامة للأمم المتحدة وافقت مؤخراً على إنشاء هيئتين فرعيتين جديدتين تُعنيان بهاتين المسألتين الأساسيتين اللتين يعالجهما المؤتمر.
    Teniendo presente que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 52/160, de 15 de diciembre de 1997, decidió celebrar en Roma la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تضعان في اعتبارهما أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قررت في قرارها 52/160 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن تعقد في روما مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة دولية()،
    Este último señaló, para que constara en actas, que la Asamblea General de las Naciones Unidas había decidido que el reglamento de la CMRD debía basarse en que se aplicó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولاحظ هذا الممثل الأخير، من أجل توضيح الحقائق، أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قررت أن النظام الداخلي للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث ينبغي أن يقوم على أساس النظام الداخلي الذي طُبق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Recordando que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha condenado, en varias ocasiones, todos los actos contrarios a los principios y objetivos del Protocolo de Ginebra del 17 de junio de 1925, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجبت، مراراً وتكراراً، جميع الأعمال المنافية لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف الموقع عليه في 17 حزيران/يونيه 1925،
    Recordando que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha condenado, en varias ocasiones, todos los actos contrarios a los principios y objetivos del Protocolo de Ginebra del 17 de junio de 1925, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجبت، مراراً وتكراراً، جميع الأعمال المنافية لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف الموقع عليه في 17 حزيران/يونيه 1925،
    26. El Embajador de Suiza ante la Conferencia de Desarme indicó que la Asamblea General de las Naciones Unidas había adoptado recientemente algunas medidas teniendo presente el estancamiento en la Conferencia de Desarme. UN 26- وأشار سفير سويسرا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة اتخذت مؤخراً بعض الإجراءات بالنظر إلى مأزق مؤتمر نزع السلاح.
    Observando que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 60/283, aprobó la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público para la presentación de estados financieros en el sistema de las Naciones Unidas, UN إذ يلاحظ أن الجمعية العامة للأمم المتحدة وافقت في قرارها 60/283 على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بتقديم البيانات المالية داخل منظومة الأمم المتحدة،
    En el párrafo h) del preámbulo de dicha resolución, la Conferencia General observó que la Asamblea General de las Naciones Unidas había seguido elaborando un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وفي الفقرة (ح) من ديباجة القرار، لاحظ المؤتمر العام أن الجمعية العامة للأمم المتحدة واصلت وضع اتفاقية دولية عن قمع أعمال الإرهاب النووي.
    h) Teniendo presente además que la Asamblea General de las Naciones Unidas sigue elaborando un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear (A/RES/51/210, de 17 de diciembre de 1996), UN (ح) وإذ يلاحظ كذلك أن الجمعية العامة للأمم المتحدة تواصل وضع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي (القرار 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996)،
    En el párrafo g) del preámbulo de dicha resolución, la Conferencia General observó que la Asamblea General de las Naciones Unidas prosigue su tarea de elaborar un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد لاحظ المؤتمر العام، في الفقرة (ز) من ديباجة ذلك القرار، أن الجمعية العامة للأمم المتحدة تواصل صياغتها لاتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Actualmente, nuestro país examina la posibilidad de organizar la VI Conferencia Espacial de las Américas, pues considera que la participación en estos foros es relevante, entre otras razones debido a que la Asamblea General de la Naciones Unidas ha exhortado a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a seguir estudiando los medios para fomentar la cooperación regional e interregional. UN ويعكف بلدنا حاليا على دراسة إمكانية تنظيم مؤتمر الفضاء السادس للأمريكتين، حيث إن المكسيك تعتبر المشاركة في تلك المحافل أمرا هاما لأسباب منها أن الجمعية العامة للأمم المتحدة حثت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على مواصلة دراسة السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي.
    33. El Sr. Amadei (Italia) señala que la Asamblea General de las Naciones Unidas encargó a la Oficina de Asuntos de Desarme que facilitase los trabajos de la Convención. UN 33- السيد أمادي (إيطاليا)، أشار إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة أوكلت إلى مكتب شؤون نزع السلاح تسهيل الأعمال المنفذة بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد