Debe recalcarse que los derechos y libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي التأكيد على أن الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 لا تشكل قائمة حصرية. |
En la sección 28 de la Carta se confirma que los derechos y libertades consagrados en la Carta se garantizan en pie de igualdad a las personas de sexo masculino y femenino. | UN | وتؤكد المادة 28 من الميثاق أن الحقوق والحريات الواردة في الميثاق مضمونة للذكور والإناث على قدم المساواة. |
El artículo 16 de la Constitución dispone que los derechos y libertades fundamentales de los extranjeros sólo pueden limitarse en cumplimiento de la ley y de conformidad con el derecho internacional. | UN | وتنص المادة 16 من الدستور على أن الحقوق والحريات الأساسية للأجانب لا يقيدها سوى القانون وفقاً للقانون الدولي. |
El artículo 50.1 establece que los derechos y las libertades establecidos en la Carta se garantizan por igual a hombres y mujeres. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 50 على أن الحقوق والحريات التي يتضمنها الميثاق مكفولة للرجال والنساء على قدم المساواة. |
Es evidente que los derechos y las libertades fundamentales, la democracia política y el derecho al desarrollo son indivisibles e interdependientes. | UN | من الواضح أن الحقوق والحريات اﻷساسية والديمقراطية السياسية والحق في التنمية أمور مترابطة ولا يمكن تجزئتها. |
Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة ٥ لا تشكل قائمة جامعة مانعة. |
El artículo 2 está estrechamente vinculado con el artículo 44 de la Declaración, en que se establece que los derechos y libertades que en él se reconocen se garantizan por igual al hombre y a la mujer indígenas. | UN | وترتبط المادة 2 أيضاً على نحو وثيق بالمادة 44 من الإعلان، التي تنص على أن الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان هي حقوق مضمونة على قدم المساواة للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Es evidente que los derechos y libertades fundamentales enunciados en la Declaración Universal y en diversas convenciones internacionales se forjaron y obtuvieron la aceptación de la comunidad internacional gracias a la contribución de la mayor parte de los países del mundo, y la de distintas culturas y religiones. | UN | فمن الواضح تماما أن الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي وفي كثير من الاتفاقيات الدولية ظهرت وقبلها المجتمع الدولي نتيجة لاسهام معظم بلدان العالم، ومختلف الثقافات والأديان. |
Ese mismo artículo afirma que los derechos y libertades fundamentales engloban también los derechos y responsabilidades del individuo para con la sociedad, su familia y otros individuos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه المادة على أن الحقوق والحريات الأساسية تشمل أيضا واجبات الفرد ومسؤولياته إزاء المجتمع وأسرته والأفراد الآخرين. |
Teniendo presente que los derechos y libertades básicos de la minoría musulmana turca de Tracia occidental están definidos y protegidos por tratados y acuerdos multilaterales y bilaterales en los que Grecia es parte, | UN | وإذ يدرك أن الحقوق والحريات الأساسية للمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية محددة ومحمية بموجب المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف والثنائية التي تعتبر اليونان طرفاً فيها؛ |
Teniendo presente que los derechos y libertades básicos de la minoría musulmana turca de Tracia occidental están definidos y protegidos por tratados y acuerdos multilaterales y bilaterales en los que Grecia es parte, | UN | وإذ يدرك أن الحقوق والحريات الأساسية للمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية محددة ومحمية بموجب المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف والثنائية التي تعتبر اليونان طرفاً فيها؛ |
A largo plazo, ello debería asegurar que los derechos y libertades garantizados por el Convenio estuvieran cada vez más protegidos a nivel nacional, lo que reduciría la necesidad de recurrir al Tribunal regional. | UN | وينبغي أن يضمن ذلك، في المدى الطويل، أن الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية تجد حماية متزايدة على الصعيد الوطني مع تناقص الحاجة إلى اللجوء إلى المحكمة الإقليمية. |
El artículo 2 está estrechamente vinculado con el artículo 44 de la Declaración, en el que se establece que los derechos y libertades que en él se reconocen se garantizan por igual al hombre y a la mujer indígenas. | UN | وترتبط المادة 2 أيضاً على نحو وثيق بالمادة 44 من الإعلان، التي تنص على أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان حقوق مضمونة على قدم المساواة للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
El artículo II establece que los derechos y libertades consagrados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y en sus Protocolos se aplicarán directamente en el ordenamiento jurídico de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتنص المادة الثانية منه على أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تطبق مباشرة في النظام القانوني للبوسنة والهرسك. |
El Comité observó además que los derechos y libertades establecidos en los artículos 19 y 21 del Pacto no son absolutos y pueden estar sujetos a restricciones en ciertas situaciones. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة، وأنه يجوز إخضاعها لبعض القيود في حالات معينة. |
Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة ٥ لا تشكل قائمة جامعة مانعة. |
Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة 5 لا تشكل قائمة جامعة مانعة. |
Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة 5 لا تشكل قائمة جامعة مانعة. |
Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة 5 لا تشكل قائمة جامعة مانعة. |
Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة 5 لا تشكل قائمة جامعة مانعة. |
Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة 5 لا تشكل قائمة جامعة مانعة. |