ويكيبيديا

    "أن الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la verdad
        
    • que el hecho
        
    • que la realidad
        
    • y a pesar del hecho
        
    • un hecho
        
    • la verdad es
        
    Pusieron de relieve que la verdad sería el mejor aliado del Fondo, y condenaron la campaña para desacreditar al Fondo. UN ومع تأكيدها على أن الحقيقة هي الحليف الأكبر للصندوق، شجبت الوفود الحملة الرامية إلى تشويه سمعة الصندوق.
    Dijiste que la verdad era muy importante para ti, pero estas lleno de secretos. Open Subtitles قلت أن الحقيقة جد مهمة بالنسبة إليك، لكنك تخبئ الكثير من الأسرار.
    Estoy seguro que la verdad saldrá si es eso en lo que realmente estamos interesados. Open Subtitles أنا متأكد أن الحقيقة ستظهر، اذا كان ذلك فعلا ما جميعنا مهتمين به
    Sabemos por 37 años de batalla que la verdad tiene fuerza no por el tono con que se dice, sino por la convicción y los principios con que se sustenta. UN ونعلم، بعد ٣٧ سنة من المقاومة، أن الحقيقة لها قوة لا في لهجة اﻹعراب عنها بل في البينات والمبادئ التي تستند إليها.
    Creo que el hecho que seas un desastre es muy estimulante. Open Subtitles أعتقد أن الحقيقة هي أنك فوضوي ميئوس منه وهذا أمر جميل
    Me remitiré tan sólo al proverbio amárico que dice que la verdad, como la luz del día, se va aclarando gradualmente. UN واسمحوا لي أن أشير فحسب إلى المثل اﻷمهري الذي يفيد أن الحقيقة وضوء النهار يزدادان وضوحا مع تقدم النهار.
    La primera de ellas es que la verdad no es una abstracción, no es un sueño. la verdad es lo que está aconteciendo ahora mismo, en este mismo instante, a cada uno de nosotros y a cada uno de nuestros pueblos. UN التفسير الأول يرى أن الحقيقة ليست فكرة مجردة أو حلما، بل هي شيء يحدث في هذه اللحظة بالذات لكل واحد منا ولجميع شعبنا.
    Decía el filósofo indio Jiddu Krishnamurti que la verdad no es estática, la verdad no es como un punto fijo; la verdad se mueve, la verdad es dinámica y anda por muchos caminos. UN وقال الفيلسوف الهندي جيدو كريشنامورتي أن الحقيقة ليست جامدة. فالحقيقة تتحرك، وهي دينامية تتجه في طرق عديدة.
    Pero esta Asamblea General sabe que la verdad es otra. UN غير أن الجمعية العامة تعرف أن الحقيقة ليست كذلك.
    Sin embargo, la Asamblea General sabe, una vez más, que la verdad es otra. UN بيد أن الجمعية العامة تعرف أن الحقيقة شيء مختلف.
    Consciente también de que la verdad y la justicia son elementos indispensables para lograr la reconciliación y la paz duradera, UN وإذ تدرك أيضا أن الحقيقة والعدل عنصران لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة والسلام الدائم،
    En otras palabras, que la verdad podría ser todo lo contrario. UN وبعبارة أخرى، أن الحقيقة يمكن أن تكون عكس ما يقال.
    También señaló que la verdad es un instrumento para combatir la impunidad. UN ولاحظت أيضا أن " الحقيقة أداة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Sin embargo, quiero añadir que la verdad es dolorosa solo para aquellos que tratan de ocultarla o que niegan la realidad. UN لكنني، أود أن أضيف أن الحقيقة تكون مؤلمة فحسب لأولئك الذين يحاولون إخفائها أو إنكار الواقع.
    que la verdad puede ser una carga. UN بيد إنني أعرف أن الحقيقة يمكن أن تكون عبئا.
    La tesis de eso es que la verdad solamente puede emerger en el conflicto de diferentes puntos de vista. TED وفرضية ذلك أن الحقيقة لا يمكن أن تظهر إلا في صراع بين وجهات نظر مختلفة.
    Y la idea de que la verdad viene de la colisión de diferentes ideas y el músculo emocional de la empatía son las herramientas necesarias para la ciudadanía democrática. TED وفكرة أن الحقيقة تنبع من تضارب أفكار مختلفة، والقوة الوجدانية للتعاطف، هي الأدوات الضرورية للمواطنة الديمقراطية.
    Y número tres: también tenemos que asegurarnos de que la verdad y narrar los hechos es doloroso. TED والمفهوم الثالث: ينبغي علينا أيضًا أن نتأكد أن الحقيقة وقولها شيء مؤلم.
    Creo que la verdad es que todos somos parte de esto. TED أعتقد أن الحقيقة هي أننا جميعًا جزء من هذا.
    La Sala sólo revisará el fallo si, después de un examen preliminar, una mayoría de los magistrados de la Sala conviene en que el hecho nuevo, en caso de quedar comprobado, podría haber sido un factor decisivo en la adopción de la decisión recurrida. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى قرار.
    Lo más probable es que la realidad esté en medio de esos dos criterios extremos. UN واﻷغلب أن الحقيقة موقعها في مــكان ما بـين هذين النقيضين.
    Fue juzgada por robar un banco, y a pesar del hecho de que fue secuestrada y retenida contra su voluntad, fue condenada. Open Subtitles لقد ساعدتهم بسرقة البنك وبخلاف أن الحقيقة أنها كانت مخطوفة وجُبرت على مثل هذا العمل
    Es un hecho, no obstante, que las responsabilidades familiares son un obstáculo para que las mujeres sigan estudios de postgrado. UN غير أن الحقيقة هي أن المسؤوليات اﻷسرية تعيق متابعة النساء للدراسات العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد